Pero un par de años más tarde, lo más googleado del mundo fue Anders, Anders Behring Breivik, quien hizo lo que hizo. | TED | لكن بعدها، تمر بضعة سنين، و يصبح أكثر بحثٍ على غوغل هو اندرش، اندرش بهرنغ بريفيك، فعل ما فعله. |
Merece ser castigado por lo que hizo, pero es tu padre, y se está muriendo. | Open Subtitles | انه يجب أن يعاقب على ما فعله ولكنه مازال والدك و هو يحتضر |
Debería estar avergonzada de mostrar su cara después de lo que hizo su hermano. | Open Subtitles | يجب ان تكون خجلانه من أن تظهر وجهها بعد ما فعله أخيها |
¿Realmente crees que puedes sonreír mientras estás de pie frente a este tío después de todo lo que ha hecho? | Open Subtitles | اتظن حقًأ انَ بإمكانك إبقاء الإبتسامه على وجهك عندما تقف امام هذا الرجل بعد ما فعله ؟ |
lo que le hizo a Shakespeare, lo estamos haciendo ahora en Polonia. | Open Subtitles | ما فعله هو بشكسبير نقوم نحن بفعله الآن في بولندا |
Es decir, lo que hizo por esa mujer nadie más ha podido hacerlo. | Open Subtitles | أعني، ما فعله لتلك المرأة، لم يستطع أحد غيره فعل ذلك |
Dijo que te ayudaría a entender por qué hizo lo que hizo. | Open Subtitles | قال بأن ذلك سيساعدكِ في فهم سبب فعله ما فعله |
Dijo que los ayudaría a entender por qué hizo lo que hizo. | Open Subtitles | قال بأنّ ذلك سيساعدكِ في فهم سبب فعله ما فعله |
Todo lo que hizo, Su Señoría, lo hizo por la gente a la que amaba. | Open Subtitles | مهما كان الشيء الذي ما فعله يا سيدي فقد فعله لأجل أشخاصٍ يحبهم |
Quiero decir, tienes que admitir que lo que hizo fue bastante mono. | Open Subtitles | أعني يجب أن نعترف ان ما فعله كان لطيف جدا |
Tiene sus motivos para querer matarme. Soy la única persona que sabe lo que hizo. | Open Subtitles | له مطلق الحقّ في أن يريد قتلي، فأنا الوحيد الذي يعرف ما فعله |
Créeme, él necesita que el jurado valide lo que hizo... la primera vez. | Open Subtitles | انه سيحتاج هيئة المحلفين ان يأيدوا ما فعله في المرة الأولى. |
El hombre que amé no era malo y jamás hubiera hecho lo que hizo. | Open Subtitles | الرجل الذي أحببته لم يكن شريرا و لن يفعل ما فعله مطلقا |
Así que quiero que observes lo que hizo Luke y lo imites. | Open Subtitles | لذلك أريدك أن تشاهد ما فعله لوك و تقلد ذلك |
lo que ha hecho ese tipo, no es para manipular a alguien. | Open Subtitles | ما فعله ذلك الرجل هناك لا تفعل ذلك للتلاعب باحدهم |
Rindo homenaje al Secretario General por todo lo que ha hecho para promover con sus propuestas la labor de reforma de las Naciones Unidas que está en marcha. | UN | وإنني أشيد بجميع ما فعله اﻷمين العام من أجل دفع العمل المستمر ﻹصلاح اﻷمم المتحدة إلى اﻷمام بما قدمه من مقترحات. |
Esto es lo que ha hecho la vendedora acreditando documentalmente las facturas de las reventas. | UN | وهذا هو ما فعله البائع حيث احتفظ بسجل وثائقي بفواتير إعادة البيع. |
Normalmente contiene el incienso, pero eso es lo que le hizo a él. | Open Subtitles | عادة ما يحمل البخور، ولكن هذا هو ما فعله له في |
Pensaba en toda la situación de Brad Honeycutt, y es posible que lo que él hizo haya sido un poco machista. | Open Subtitles | اذاً كنت افكر في جميع ماحصل مع براد هونيكات و , مم , هناك احتمال ان ما فعله |
Y su esposa dijo que lo importante no era lo que había hecho sino porqué lo había hecho. | Open Subtitles | وزوجته قالت أن المهم ليس ما فعله ولكن لماذا فعله. |
Y veo que nosotros, los ciudadanos comunes, podemos hacer lo que hicieron Aung San Suu Kyi, Ghandi y Mandela. | TED | و أجد أننا نحن الأشخاص العاديين نستطيع أن نفعل ما فعله أونق سان سوتشي، وغاندي، ومانديلا. |
Pero eso es lo que hace todo el mundo desde hace cientos de años. | Open Subtitles | ولكنّ ذلك ما يفعله الجميع ذلك ما فعله الناس طوال مئات السنين |
Hubo rumores que hablaban de lo que hacía con los cuerpos. | Open Subtitles | كانت هناك شائعات حول ما فعله بالجثث |
Y la mañana siguiente hicimos lo mismo que hicieron nuestros predecesores del Grand Tour. | Open Subtitles | وفي الصباح التالي فعلنا كل ما فعله سلفُنا من السياح في جولاتهم |
Asumiré plenamente las responsabilidades propias de la Presidencia, al igual que lo han hecho mis predecesores y al igual que los que asumirán la Presidencia lo harán sin duda después. | UN | إنني أتعهد بتأدية مسؤوليات الرئاسة تأدية كاملة على غرار ما فعله من قبل أسلافي في هذا المنصب، ولا شك كما سيفعله من سيتولون الرئاسة فيما بعد. |
Como se sabe, mis predecesores lo hicieron, y yo mismo lo hice muy recientemente. | UN | وهذا ما فعله أسلافي، وكما تعلمون، هذا ما فعلته بنفسي مؤخرا. |
409. Como quedó consignado en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/7, párr. 708), el Relator Especial desea señalar que la obligación de investigar las violaciones de los derechos humanos también se hace extensiva a las propias Naciones Unidas y a las actividades del personal de sus misiones de mantenimiento de la paz y de observación. | UN | ٩٠٤- ويود المقرر الخاص أن يبين، على غرار ما فعله في تقريره إلى الدورة الخمسين للجنة حقوق الانسان )E/CN.4/1994/7، الفقرة ٨٠٧(، أن الالتزام بالتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان يشمل أيضاً اﻷمم المتحدة ذاتها وأعمال الموظفين العاملين في بعثاتها المكلفة بحفظ السلام والمراقبة. |