ويكيبيديا

    "ما من شك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no cabe duda
        
    • no hay duda
        
    • es indudable
        
    • indudablemente
        
    • es innegable
        
    • no cabía duda
        
    • no caben dudas de
        
    • existen pocas dudas
        
    • no cabe la menor duda
        
    • ninguna duda
        
    • por supuesto
        
    En lo que se refiere al desarrollo a largo plazo, no cabe duda de que se han logrado adelantos significativos. UN ففيما يتعلق بالتنمية على المدى الطويل، ما من شك في أن حالات من التقدم الهام قد حدثت.
    no cabe duda de que los dividendos de la paz serían generalizados y positivos. UN ما من شك في أن مزايا عائدات السلام ستكون واسعة الانتشار وإيجابية.
    no cabe duda de que, desde la Conferencia de Monterrey, la financiación para el desarrollo ha cobrado un nuevo impulso y ha adquirido más visibilidad. UN ما من شك في أننا شهدنا منذ مؤتمر مونتيري زخما جديدا في التمويل من أجل التنمية، وهو موضوع أصبح أكثر وضوحا.
    Jóvenes de mi país, jóvenes del mundo entero: no hay duda de la necesidad de un nuevo estilo de vida que reclama de todos, y de nosotros en particular, un cambio. UN وإلى شباب بلدي وشباب العالم أجمع أقول إنه ما من شك في أننا نحتاج إلى أسلوب حياة جديد وأننا بحاجة إلى التغيير.
    No obstante, es indudable que existen importantes deficiencias en las recopilaciones estadísticas oficiales, gran parte de ellas heredadas de los regímenes anteriores. UN وعلى أي حال ما من شك في وجود عيوب رئيسية في الاحصاءات الرسمية الحالية أغلبها موروث من النظم السابقة.
    En primer lugar, indudablemente, la Convención sigue siendo esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN أولا، ما من شك في أن الاتفاقيـــة لا تزال ذات أهميـــة أساسيــــة لصون السلم والأمن الدوليين.
    no cabe duda de que el cambio climático constituye uno de los retos fundamentales que afronta actualmente la humanidad. UN ما من شك في أن تغير المناخ هو من بين التحديات الرئيسية التي تواجه الإنسانية اليوم.
    73. no cabe duda de que la rendición de cuentas, la responsabilidad y la delegación de autoridad son fundamentales para una gestión sólida. UN ٣٧ - وأضاف قائلا إنه ما من شك في أن المساءلة والمسؤولية والتفويض بالسلطة هي من المسائل اﻷساسية لﻹدارة السليمة.
    Sin embargo, no cabe duda de que una corte penal internacional debe mantener una relación con las Naciones Unidas a fin de poder disfrutar de la autoridad que ello determinaría. UN على أنه ما من شك في أن المحكمة الجنائية الدولية يجب أن تربطها علاقة بالأمم المتحدة لكي تستمد منها السلطة اللازمة لها.
    no cabe duda de que la paz y la seguridad son condiciones previas indispensables para el desarrollo sostenible. UN ما من شك في أن السلم واﻷمن شرطان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة.
    no cabe duda de que algún día desaparecerán las declaraciones interpretativas. UN وقال إن ما من شك في أن اﻹعلانات التفسيرية ستزول يوما ما.
    3. Transporte no cabe duda de que el transporte desempeña una función importante en las violaciones del embargo de armas. UN 194 - ما من شك في أن النقل يلعب دورا كبيرا في انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Con respecto al Pacto Mundial, no cabe duda de que el principio de la transparencia es indispensable para lograr el desarrollo sostenible. UN وفيما يتعلق بالتحالف العالمي، قال إنه ما من شك في أن مبدأ الشفافية يعتبر من العناصر الهامة لتحقيق التنمية المستدامة.
    no hay duda de que este año ha sido una verdadera prueba para las Naciones Unidas, como también un ensayo crítico de la adopción de decisiones a nivel transnacional durante las crisis. UN ما من شك في أن هذا العام كان اختبارا حقيقيا لﻷمم المتحدة، كما كان اختبارا حاسما لصنع القرار عبر الوطني خلال اﻷزمات.
    En primer lugar, en el Oriente Medio, no hay duda de que hay que llevar a cabo iniciativas con la mayor urgencia para poner fin al conflicto. UN أولا، فيما يتعلق بالشرق الأوسط، ما من شك في وجود حاجة إلى المزيد من الإسراع بالجهود الساعية إلى إنهاء الصراع.
    no hay duda de que las Naciones Unidas han prestado un gran servicio a la humanidad. UN ما من شك في أن الأمم المتحدة خدمت البشرية جيدا.
    Primera, porque es indudable que uno de los temas que actualmente atraen con carácter prioritario la atención del mundo, es el tema de las minas. UN أولهما أنه ما من شك في أن أحد المواضيع التي ينصب عليها اﻵن اهتمام العالم هو موضوع اﻷلغام.
    No obstante, es indudable que desde el mes pasado las cosas han mejorado. UN بيد أن ما من شك أنه قد تم التقدم خطوة إلى اﻷمام منذ الشهر الماضي.
    El Oriente Medio es indudablemente la región más inestable del mundo. UN ما من شك في أن الشرق الأوسط أكثر مناطق العالم اضطرابا.
    Independientemente de lo que algunos puedan pensar de los resultados reales, es innegable que las elecciones legislativas que llevaron a Hamas al poder en enero pasado fueron notablemente transparentes, libres y limpias según la práctica de la mayoría de los países del mundo árabe. UN فمهما كان رأي البعض بشأن النتائج الفعلية، ما من شك في أن الانتخابات التشريعية التي أتت بحماس إلى السلطة في شهر كانون الثاني/يناير الماضي اتسمت بقدر عال من الشفافية والحرية والنزاهة بمقاييس معظم بلدان العالم العربي.
    164. La Comisión consideró que no cabía duda de que el equilibrio lingüístico era un objetivo deseable para los organizaciones internacionales. UN ١٦٤ - رأت اللجنة أنه ما من شك في أن التوازن اللغوي هو من اﻷهداف المستصوبة بالمنظمة الدولية.
    no caben dudas de la gran importancia del tema que estamos examinando en esta sesión, teniendo en cuenta el hecho de que, durante tanto tiempo, la comunidad internacional se ha visto incapaz de resolver la situación en los territorios palestinos ocupados, y que no puede permitirse que esta situación continúe. UN ما من شك أن اجتماعنا هذا يكتسي أهمية خاصة في شأن قضية طال أمد حلها من قبل المجتمع الدولي.
    48. existen pocas dudas de que el conflicto en Darfur comenzó como resultado de los ataques lanzados por fuerzas rebeldes -el Ejército del Sur del Líbano (SLA) y el Movimiento pro Justicia e Igualdad (JEM)- contra instalaciones militares y gubernamentales. UN 48- ما من شك في أن النـزاع الدائر في دارفور قد بدأ نتيجة لقيام قوات المتمردين - جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة - بشن هجمات ضد القوات العسكرية والمنشآت الحكومية.
    Mas en cualquier caso, no cabe la menor duda de que se efectuarán reembolsos importantes. UN غير أن ما من شك أن تسديدات المبالغ الكبيرة ستتم في جميع اﻷحوال.
    La autora alega que no podía haber ninguna duda en cuanto a su identidad, y que el Estado parte no tenía razón alguna para no haberla pasado antes al régimen de detención comunitaria. UN وتدفع صاحبة البلاغ بالقول إنه ما من شك في صحة هويتها ولا توجد أسباب تبرر عدم تمكن الدولة الطرف من التعجيل في إخلاء سبيلها لوضعها قيد الاحتجاز المجتمعي.
    Y, por supuesto, tomamos nota de las actividades previstas por la nueva política espacial en relación, concretamente, con las medidas destinadas a garantizar la transparencia y la seguridad en el espacio. UN وفي هذا الصدد، ما من شك في أننا نأخذ في بعين الاعتبار هذه الأنشطة المترتبة عن سياسة الفضاء الجديدة، والمتعلقة بشكل خاص باتخاذ تدابير لضمان الشفافية والأمن في الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد