iii) ¿Qué medidas se adoptan cuando se han denunciado casos de violencia en el hogar? | UN | `3 ' ما هي الإجراءات التي تتخذ بعد الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؟ |
La oradora pregunta qué medidas tiene previsto adoptar el Gobierno para abordar esas cuestiones. | UN | وقد سألت ما هي الإجراءات التي تخطط الحكومة لاتخاذها لمعالجة تلك القضايا. |
El orador pregunta qué medidas adopta Mauricio para que quienes no han sido admitidos legalmente en el territorio nacional no sean objeto de devolución. | UN | وتساءل ما هي الإجراءات التي اتخذتها موريشيوس لضمان عدم تعرض من لم يسمح لهم بالدخول قانونا إلى أراضيها للإعادة القسرية. |
:: ¿Qué procedimientos rigen las retransferencias? | UN | :: ما هي الإجراءات التي تنظم إعادة النقل؟ |
¿Qué procedimientos existen para determinar y aplicar esas medidas? | UN | :: ما هي الإجراءات التي اتُخذت لتحديد وتنفيذ هذه التدابير؟ |
:: ¿Qué acciones a nivel nacional o internacional se necesitan para promover regímenes institucionalizados de protección social en los países en desarrollo? | UN | :: ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني أو الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية الرسمية في البلدان النامية؟ |
- ¿Qué medidas se han tomado para movilizar recursos en los planos nacional e internacional? | UN | :: ما هي الإجراءات التي اتخذت لتعبئة الموارد على المستويين الوطني والدولي؟ |
¿Qué medidas existen para prohibir las actividades enumeradas en este inciso? | UN | ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع النشاطات المذكورة في هذا البند؟ |
¿Qué medidas ha adoptado Palau para regular y controlar la posesión de estas armas? | UN | ما هي الإجراءات التي اتخذتها بالاو من أجل تنظيم ورصد حيازة هذه الأسلحة؟ |
* ¿Qué medidas es necesario adoptar para ayudar a los pobres a beneficiarse de la globalización? | UN | :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمساعدة الفقراء على الاستفادة من العولمة؟ |
6. ¿Qué medidas pueden adoptarse para mejorar la credibilidad del proceso de selección de personal? | UN | 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟ |
Se ha informado al Comité de casos de niños que están siendo expulsados sin sus padres; la oradora desea saber qué medidas se están adoptando a ese respecto. | UN | وقد أبلغت اللجنة أنه يجري طرد أطفال من غير آبائهم؛ وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الخصوص. |
Además, desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para modificar la legislación manifiestamente discriminatoria, como la relativa al matrimonio y la bigamia, al margen de la presentación del proyecto de ley al Parlamento. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإصلاح القوانين ذات الطابع التمييزي البارز، مثل القوانين الخاصة بالزواج وتعدد الزوجات، إلى جانب عرض القانون على البرلمان. |
- ¿Qué medidas deberían tomar los distintos interesados para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4? | UN | ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟ |
Inciso g) - ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? | UN | الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات التي تنفذ لمنع إساءة استخدام الإرهابيين وضعهم كلاجئين؟ |
Apartado g): ¿Qué procedimientos han establecido para impedir que los terroristas desvíen en provecho propio el estatuto de refugiado? | UN | سابعا - الفقرة الفرعية (ز): ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع الإرهابيين من إساءة استخدام مركز اللاجئ؟ |
20. ¿Qué procedimientos existen para garantizar que los extranjeros, antes de su expulsión, dispongan de salvaguardias y de un recurso efectivo, de conformidad con el artículo 13 del Pacto? | UN | 20- ما هي الإجراءات التي اتخذت لضمان أن يتمتع الأجانب، قبل أن يُطرَدوا، بضمانات وبإمكانية التظلم الفعال وفقاً للمادة 13 من العهد؟ |
La oradora solicita información sobre las leyes en virtud de las cuales se podría juzgar a los sospechosos por genocidio, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. ¿Qué procedimientos han seguido los tribunales? y ¿se garantizaron los derechos de las personas con arreglo al Pacto? | UN | وطلبت تزويدها بالتفاصيل المتعلقة بأي تشريعات يمكن بموجبها محاكمة المشتبه في ارتكابهم إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. وسألت قائلة: ما هي الإجراءات التي تتبعها المحاكم وهل تضمن حقوق الأفراد بموجب العهد؟ |
¿Qué acciones están llevando a cabo? | Open Subtitles | ما هي الإجراءات التي تتخذونها؟ |
a) ¿Qué acciones debería considerarse que cumplen los compromisos de las Partes del anexo I en virtud del párrafo 5 del artículo 4? | UN | (أ) ما هي الإجراءات التي ينبغي اعتبارها تنفيذاً لالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول في إطار المادة 4-5؟ |