"ما هي الإجراءات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Qué medidas
        
    • ¿ Qué procedimientos
        
    • ¿ Qué acciones
        
    • qué medidas se
        
    iii) ¿Qué medidas se adoptan cuando se han denunciado casos de violencia en el hogar? UN `3 ' ما هي الإجراءات التي تتخذ بعد الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؟
    La oradora pregunta qué medidas tiene previsto adoptar el Gobierno para abordar esas cuestiones. UN وقد سألت ما هي الإجراءات التي تخطط الحكومة لاتخاذها لمعالجة تلك القضايا.
    El orador pregunta qué medidas adopta Mauricio para que quienes no han sido admitidos legalmente en el territorio nacional no sean objeto de devolución. UN وتساءل ما هي الإجراءات التي اتخذتها موريشيوس لضمان عدم تعرض من لم يسمح لهم بالدخول قانونا إلى أراضيها للإعادة القسرية.
    :: ¿Qué procedimientos rigen las retransferencias? UN :: ما هي الإجراءات التي تنظم إعادة النقل؟
    ¿Qué procedimientos existen para determinar y aplicar esas medidas? UN :: ما هي الإجراءات التي اتُخذت لتحديد وتنفيذ هذه التدابير؟
    :: ¿Qué acciones a nivel nacional o internacional se necesitan para promover regímenes institucionalizados de protección social en los países en desarrollo? UN :: ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني أو الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية الرسمية في البلدان النامية؟
    - ¿Qué medidas se han tomado para movilizar recursos en los planos nacional e internacional? UN :: ما هي الإجراءات التي اتخذت لتعبئة الموارد على المستويين الوطني والدولي؟
    ¿Qué medidas existen para prohibir las actividades enumeradas en este inciso? UN ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع النشاطات المذكورة في هذا البند؟
    ¿Qué medidas ha adoptado Palau para regular y controlar la posesión de estas armas? UN ما هي الإجراءات التي اتخذتها بالاو من أجل تنظيم ورصد حيازة هذه الأسلحة؟
    * ¿Qué medidas es necesario adoptar para ayudar a los pobres a beneficiarse de la globalización? UN :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمساعدة الفقراء على الاستفادة من العولمة؟
    6. ¿Qué medidas pueden adoptarse para mejorar la credibilidad del proceso de selección de personal? UN 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟
    Se ha informado al Comité de casos de niños que están siendo expulsados sin sus padres; la oradora desea saber qué medidas se están adoptando a ese respecto. UN وقد أبلغت اللجنة أنه يجري طرد أطفال من غير آبائهم؛ وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الخصوص.
    Además, desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para modificar la legislación manifiestamente discriminatoria, como la relativa al matrimonio y la bigamia, al margen de la presentación del proyecto de ley al Parlamento. UN وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإصلاح القوانين ذات الطابع التمييزي البارز، مثل القوانين الخاصة بالزواج وتعدد الزوجات، إلى جانب عرض القانون على البرلمان.
    - ¿Qué medidas deberían tomar los distintos interesados para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4? UN ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟
    Inciso g) - ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات التي تنفذ لمنع إساءة استخدام الإرهابيين وضعهم كلاجئين؟
    Apartado g): ¿Qué procedimientos han establecido para impedir que los terroristas desvíen en provecho propio el estatuto de refugiado? UN سابعا - الفقرة الفرعية (ز): ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع الإرهابيين من إساءة استخدام مركز اللاجئ؟
    20. ¿Qué procedimientos existen para garantizar que los extranjeros, antes de su expulsión, dispongan de salvaguardias y de un recurso efectivo, de conformidad con el artículo 13 del Pacto? UN 20- ما هي الإجراءات التي اتخذت لضمان أن يتمتع الأجانب، قبل أن يُطرَدوا، بضمانات وبإمكانية التظلم الفعال وفقاً للمادة 13 من العهد؟
    La oradora solicita información sobre las leyes en virtud de las cuales se podría juzgar a los sospechosos por genocidio, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. ¿Qué procedimientos han seguido los tribunales? y ¿se garantizaron los derechos de las personas con arreglo al Pacto? UN وطلبت تزويدها بالتفاصيل المتعلقة بأي تشريعات يمكن بموجبها محاكمة المشتبه في ارتكابهم إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. وسألت قائلة: ما هي الإجراءات التي تتبعها المحاكم وهل تضمن حقوق الأفراد بموجب العهد؟
    ¿Qué acciones están llevando a cabo? Open Subtitles ما هي الإجراءات التي تتخذونها؟
    a) ¿Qué acciones debería considerarse que cumplen los compromisos de las Partes del anexo I en virtud del párrafo 5 del artículo 4? UN (أ) ما هي الإجراءات التي ينبغي اعتبارها تنفيذاً لالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول في إطار المادة 4-5؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus