ويكيبيديا

    "ما يتصل بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conexos
        
    • conexas
        
    • relacionados con ellos
        
    • a los que
        
    • conexo
        
    • conexa
        
    • como las
        
    • al respecto y
        
    • la correspondiente
        
    Con todo, se necesitan más recursos para completar este importante mecanismo de control y sus componentes conexos. UN بيد أن ثمة حاجة إلى موارد إضافية لاستكمال آلية المراقبة الهامة هذه فضلا عن ما يتصل بها من مكونات.
    :: Tipifica el delito de blanqueo de dinero y otros delitos conexos; UN :: أنشأ جريمة غسل الأموال ومعها ما يتصل بها من جرائم أخرى؛
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o el material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Varias delegaciones se refirieron a la protección temporal y cuestiones conexas relativas al retorno y la responsabilidad de los Estados. UN وأشار عدد من الوفود إلى الحماية المؤقتة بما في ذلك ما يتصل بها من القضايا المتعلقة بالعودة ومسؤولية الدولة.
    En el marco de ese objetivo general, en el período que abarca el presente informe la Operación contribuyó a una serie de logros haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran a continuación. UN 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، ساهمت العملية خلال فترة الميزانية في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة، من خلال تنفيذ ما يتصل بها من نواتج رئيسية، على النحو الموضح في الأطر الواردة أدناه.
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o el material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Belarús no produce armas biológicas ni materiales conexos UN لا تنتج بيلاروس أسلحة بيولوجية أو ما يتصل بها من مواد
    Belarús no produce armas químicas ni materiales conexos UN لا تنتج بيلاروس أسلحة كيميائية أو ما يتصل بها من مواد
    Venezuela no produce ni materiales conexos ni armas nucleares UN لا تقوم فنزويلا بإنتاج الأسلحة النووية أو ما يتصل بها من مواد
    La sección C está dedicada a la consideración del concepto de inmunidad en sus diversas manifestaciones, así como conceptos conexos. UN وكرس الفرع جيم لمعالجة مفهوم الحصانة في شتى مظاهرها، وكذلك ما يتصل بها من مفاهيم.
    Deberá perfeccionar sus datos y herramientas analíticas sobre el comercio SurSur y reforzar los programas de asistencia técnica conexos. UN كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية.
    Habitualmente incluyen las dependencias de servicios y administrativas y sus sistemas y costos operacionales conexos. UN وعادة ما تشمل هذه التكاليف الخدمات والوحدات الإدارية، إضافة إلى ما يتصل بها من تكاليف النظم والتشغيل.
    Deberá perfeccionar sus datos y herramientas analíticas sobre el comercio SurSur y reforzar los programas de asistencia técnica conexos. UN كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية.
    Por su parte, el FNUAP está comprometido en adelantar la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros foros relacionados con esas y todas las cuestiones conexas. UN والصندوق ملتزم من ناحيته بإحداث تقدم في المجموعة اﻹنمائية وفي محافل أخرى تتعلق بهذه القضايا وكافة ما يتصل بها.
    Por su parte, el FNUAP está comprometido en adelantar la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros foros relacionados con esas y todas las cuestiones conexas. UN والصندوق ملتزم من ناحيته بإحداث تقدم في المجموعة اﻹنمائية وفي محافل أخرى تتعلق بهذه القضايا وكافة ما يتصل بها.
    El Consejo impuso asimismo a las personas y entidades designadas por el Comité la prohibición de suministrar, vender o transferir armas y equipo militar, así como de proporcionar capacitación y asistencia financiera y de otro tipo conexas. UN كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Dentro de ese objetivo general, la Misión, en el período presupuestario, contribuirá a la consecución de una serie de logros previstos haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran más adelante. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستقوم البعثة، خلال فترة الميزانية، بالمساهمة في عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تحقيق ما يتصل بها من النواتج الرئيسية، المبينة في أطر العمل الواردة أدناه.
    Dentro de este objetivo general, la Misión, durante el ejercicio presupuestario, contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran a continuación. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستساهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في عدد من الإنجازات المتوقعة بتحقيق ما يتصل بها من نواتج رئيسية مبينة في أطر العمل الواردة أدناه.
    En el anexo 1 se enumeran los ocho objetivos de desarrollo del Milenio y algunos objetivos de TIC conexos a los que se podría aplicar OSS. UN وترد في المرفق 1 الغايات الإنمائية الثماني لإعلان الألفية وبعض ما يتصل بها من أهداف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن فيها تطبيق برمجيات المصدر المفتوح.
    27. Determinar las medidas necesarias para financiar las iniciativas transfronterizas y prestar apoyo a la movilización de recursos conexa UN 27 - تحديد التدابير اللازمة لتمويل المبادرات العابرة للحدود ودعم ما يتصل بها من تعبئة للموارد
    70. El Inspector no cree que la primera opción sea práctica, pero considera que todo el proceso de designación, así como las prestaciones correspondientes, deberían revisarse en el marco de la formulación de una nueva política de movilidad y rotación. UN 70- ولا يظن المفتش أن الخيار الأول خيار عملي، ولكنه يعتقد أنه ينبغي إعادة النظر في كامل عملية تحديد نوع البعثات وفي ما يتصل بها من استحقاقات، وأن يتم ذلك في إطار استنباط سياسة جديدة للتنقل والتناوب.
    f) Determinar prácticas óptimas para prevenir el uso indebido de sustancias entre las niñas y elaborar directrices al respecto y un manual de capacitación; UN (و) تحديد أفضل الممارسات في مجال الوقاية من التعاطي بين الفتيات واعداد ما يتصل بها من مبادئ توجيهية وكتيبات تدريبية؛
    Como se ha indicado en el párrafo 95, en 2002 se emprendió una importante acción de capacitación, que aún continúa, a raíz de las conclusiones de evaluación e inspección sobre la supuesta explotación de los refugiados, lo que condujo a la elaboración del Código de Conducta del ACNUR y la correspondiente capacitación. UN وكما جاء في الفقرة 95، فإن استنتاجات التقييم والتفتيش في ما يتعلق بادعاءات استغلال اللاجئين قد أسفرت عن تنظيم حملة تدريب كبيرة في سنة 2002 ولا تزال جارية، أدت بدورها إلى صياغة مدونة قواعد سلوك المفوضية وإقرار ما يتصل بها من تدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد