ويكيبيديا

    "ما يحرز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los progresos realizados
        
    • los progresos logrados
        
    • los progresos alcanzados
        
    • los progresos hechos
        
    • los progresos registrados
        
    • progreso alcanzado
        
    • los progresos ulteriores realizados
        
    • los progresos que
        
    En el curso del próximo quinquenio será necesario continuar evaluando los progresos realizados para lograr el desarrollo sostenible. UN وخلال فترة السنوات الخمس القادمة، سيتعين مواصلة تقييم ما يحرز من تقدم نحو التنمية المستدامة.
    El Sr. Francis espera que en el próximo informe del Brasil se reflejarán los progresos realizados en esa dirección. UN وقال السيد فرانسيس إنه يأمل في أن يذكر في تقرير البرازيل القادم ما يحرز من تقدم في هذا الاتجاه.
    Estoy dispuesto a informar periódicamente al Consejo sobre los progresos realizados. UN وإني على أهبة الاستعداد لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن ما يحرز من تقدم.
    La duración de la Misión estaría sujeta a examen periódico, a la luz de los progresos logrados en la restauración de la democracia en Haití. UN وسيجري استعراض مدة البعثة تباعا، في ضوء ما يحرز من تقدم على صعيد إعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    También organizó reuniones trimestrales que constituyeron oportunidades de examinar los progresos logrados, determinar las prioridades de las aportaciones y uniformar los criterios de ejecución. UN وجرى تنظيم اجتماعات فصلية بغية توفير منتديات لاستعراض ما يحرز من تقدم ووضع أولويات للمدخلات، وتوحيد نهج التنفيذ.
    Ello facilitaría también el seguimiento de los progresos alcanzados. UN ومن شأن ذلك أن ييسر أيضا رصد ما يحرز من تقدم.
    Se dijo que los puntos de referencia en materia de desarrollo eran un medio útil para evaluar sistemáticamente los progresos hechos en la labor de garantizar la obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema internacional de comercio en general y de las negociaciones comerciales en particular. UN وذُكر أن معالم التنمية هي طريقة مفيدة للقيام بشكل منتظم بتقدير ما يحرز ما تقدم في ضمان جني مكاسب إنمائية من النظام التجاري العالمي عموماً ومن المفاوضات التجارية خصوصاً.
    3. Decide examinar los progresos realizados en la aplicación de la presente decisión en su cuarto período de sesiones. UN 3 - يقر أن يستعرض في دورته الرابعة ما يحرز من تقدم في تنفيذ هذا المقرر.
    En el informe se examinan los progresos realizados y se pone de relieve el plan de acción a nivel de todo el sistema para el Segundo Decenio. UN واستعرض في التقرير ما يحرز من تقدم حاليا مع إلقاء الضوء على خطة العمل على نطاق المنظومة للعقد الثاني.
    Algunas delegaciones reiteraron la solicitud de que, en su período de sesiones anual, la Junta Ejecutiva abordara cada año los progresos realizados en relación con la labor del UNICEF sobre la igualdad entre los géneros. UN وكرر بعض الوفود طلبهم بأن يناقش المجلس التنفيذي، في الدورة السنوية من كل عام، ما يحرز من تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في ما تقوم به اليونيسيف من عمل.
    Algunas delegaciones reiteraron la solicitud de que, en su período de sesiones anual, la Junta Ejecutiva abordara cada año los progresos realizados en relación con la labor del UNICEF sobre la igualdad entre los géneros. UN وكرر بعض الوفود طلبهم بأن يناقش المجلس التنفيذي، في الدورة السنوية من كل عام، ما يحرز من تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في ما تقوم به اليونيسيف من عمل.
    los progresos realizados en la aplicación de la resolución se comunicarían a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وسيجري إطلاع الجمعية العامة على ما يحرز من تقدم في تنفيذ القرار خلال دورتها الثامنة والستين.
    En gran número de países se han creado los defensores del menor u otras instituciones similares, y el Comité de los Derechos del Niño cumple con una labor fundamental en la evaluación de los progresos realizados y en la elaboración de recomendaciones para la total aplicación de la Convención. UN وفي عدد كبير من البلدان، أنشئت مكاتب لأمناء المظالم أو مؤسسات مشابهة، لخدمة الأطفال. ولجنة حقوق الطفل تقوم بوظيفة أساسية في استعراض ما يحرز من تقدم وفي تقديم توصيات في سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Un aspecto importante de las responsabilidades que los Estados han de asumir en relación con los niños, en virtud de la Convención, es garantizar que el Comité de los Derechos del Niño tenga periódicamente la oportunidad de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة لما يقع على عاتق الدول الأطراف من مسؤوليات تجاه الأطفال بمقتضى أحكام الاتفاقية ضمانُ إتاحة الفرصة بانتظام للجنة حقوق الطفل لدراسة ما يحرز من تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Habría que promover la evaluación de los progresos logrados y el intercambio de experiencias entre los gobiernos. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    Habría que promover la evaluación de los progresos logrados y el intercambio de experiencias entre los gobiernos. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    Habría que promover la evaluación de los progresos logrados y el intercambio de experiencias entre los gobiernos. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    En segundo lugar, es necesario prever algún tipo de mecanismo de presentación de informes para poder evaluar los progresos alcanzados en la realización del derecho al desarrollo. UN ١٨٩ - ثانيا، ينبغي العمل على اتباع آلية معينة لعرض التقارير ليتسنى تقدير ما يحرز من تقدم في إعمال الحق في التنمية.
    Ambos foros presentaron sus resultados a la Conferencia, sugirieron su inclusión en las conferencias futuras y se comprometieron a establecer sus propios mecanismos de seguimiento para vigilar los progresos alcanzados. UN وقدم المنتديان النتائج التي توصلا إليها إلى المؤتمر، واقترحا إشراكهما في المؤتمرات المقبلة وتعهدا بوضع آليات لهما لرصد ما يحرز من تقدم.
    Además, insta al Estado Parte a que siga de cerca las repercusiones de las leyes, las políticas y los planes de acción, utilizando indicadores mensurables, y a que evalúe los progresos alcanzados en la realización práctica de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن ترصد تأثير القوانين والسياسات وخطط العمل، باستخدام مؤشرات قابلة للقياس، وأن تقيم ما يحرز من تقدم صوب التحقيق العملي للمساواة الملموسة بين المرأة والرجل.
    Se dijo que los puntos de referencia en materia de desarrollo eran un medio útil para evaluar sistemáticamente los progresos hechos en la labor de garantizar la obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema internacional de comercio en general y de las negociaciones comerciales en particular. UN وذُكر أن معالم التنمية هي طريقة مفيدة للقيام بشكل منتظم بتقدير ما يحرز ما تقدم في ضمان جني مكاسب إنمائية من النظام التجاري العالمي عموماً ومن المفاوضات التجارية خصوصاً.
    los progresos registrados en la aplicación de la resolución se presentarían en un informe a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones. UN وسيجري إطلاع الجمعية العامة على ما يحرز من تقدم في تنفيذ القرار في دورتها السبعين.
    El PNUD continuará reforzando la rendición de cuentas, a partir del progreso alcanzado. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي الاستناد إلى ما يحرز من تقدم من أجل تعزيز المساءلة.
    :: En los futuros informes del PNUD se deberían detallar los progresos ulteriores realizados en la formulación y aplicación del marco de rendición de cuentas; UN :: ينبغي لتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي ستقدم مستقبلا أن تتناول بالتفصيل ما يحرز من تقدم جديد في إعداد وتنفيذ إطار المساءلة؛
    Mantendré a los Estados Miembros informados de los progresos que se logren en el proceso de paz guatemalteco. UN وسأطلع الدول اﻷعضاء أولا بأول على ما يحرز من تقدم في عملية السلم في غواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد