ويكيبيديا

    "ما يكفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suficientes
        
    • suficiente
        
    • adecuados
        
    • adecuada
        
    • adecuadas
        
    • suficientemente
        
    • adecuado
        
    • bastante
        
    • insuficiente
        
    • adecuadamente
        
    • apropiados
        
    • insuficiencia
        
    • bastantes
        
    • necesarios
        
    • insuficientes
        
    La mayoría de los Estados pequeños no disponen de suficientes recursos para neutralizar estas influencias, por ejemplo, mediante la organización de transmisiones de televisión locales. UN ولا يملك معظم الدول الصغرى ما يكفي من موارد لمواجهة هذه التأثيرات، كأن تبث هذه الدول برامج تليفزيونية من انتاجها هي.
    Ya hemos tenido suficientes declaraciones a favor de la propuesta colombiana de no tomar acción. UN وقد استمعنا ما يكفي من البيانات في تأييــــد الاقتراح الكولومبي بعدم اتخاذ إجراء.
    Por lo tanto, las delegaciones que cuentan con suficientes recursos de personal pueden enterarse de todos los comentarios hechos a puerta cerrada. UN وبالتالي يمكن ﻷي وفد لديه ما يكفي من موارد الموظفين أن يعرف كل تعليق أدلي به في الجلسات المغلقة.
    Hay que redoblar los esfuerzos por comunicar la importancia de la ingestión suficiente de vitamina A para el bienestar de millones de niños. UN ويجب بذل مزيد من الجهود للتعريف بأهمية الحصول على ما يكفي من فيتامين ألف وذلك من أجل صالح ملايين اﻷطفال.
    Esto debería dar a los órganos subsidiarios tiempo suficiente para llevar a cabo su trabajo. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للهيئات الفرعية ما يكفي من الوقت لانجاز عملها.
    Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido, vivienda, agua y saneamiento adecuados. UN ولهم الحق في مستوى معيشي لائق ﻷنفسهم وأسرهم، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والكساء واﻹسكان والمياه والمرافق الصحية.
    Por lo tanto, las delegaciones que cuentan con suficientes recursos de personal pueden enterarse de todos los comentarios hechos a puerta cerrada. UN وبالتالي يمكن ﻷي وفد لديه ما يكفي من موارد الموظفين أن يعرف كل تعليق أدلي به في الجلسات المغلقة.
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد وما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد ما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    El éxito de los programas integrados dependerá de la capacidad de la ONUDI para movilizar recursos financieros suficientes. UN وسوف يعتمد نجاح البرامج المتكاملة على مقدرة اليونيدو على حشد ما يكفي من الموارد المالية.
    El Grupo considera que la Petrolube no ha presentado pruebas suficientes para justificar esa reclamación. UN ويرى الفريق أن بترولوب لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات هذه المطالبة.
    Cuando se dictan estas órdenes se insiste especialmente en la necesidad de que el reclamante presente suficientes pruebas documentales y otras pruebas idóneas. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى تقديم ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    A este respecto, el Grupo estima que el MRE ha proporcionado pruebas suficientes sólo respecto de una parte de la cantidad reclamada. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الوزارة قدمت ما يكفي من الأدلة لدعم قسط من المبلغ المطالب به فقط.
    Confío en que haya sido tiempo suficiente para que los Estados Miembros hayan ponderado la justedad y urgencia de esta solicitud. UN وإني واثق أن في ذلك ما يكفي من الوقــت ﻷن تفكر الدول اﻷعضاء في عدالة وعجالة هذا الطلب.
    De ese modo los órganos subsidiarios tendrán tiempo suficiente para llevar a cabo su labor. UN ومن شأن هذا أن يتيح للهيئتين الفرعيتين ما يكفي من الوقت للاضطلاع بعملهما.
    Cuando haya terminado este proyecto, la imprenta tendrá suficiente suministros y material fungible para producir casi 15 millones de libros de texto. UN ولدى إكمال هذا المشروع، سيتوافر للمطابع من اللوازم والمواد القابلة للاستهلاك ما يكفي ﻹنتاج نحو ٥١ مليون كتاب مدرسي.
    Su delegación lamenta que en los dos últimos años no haya habido suficiente consenso para continuar con la labor de ese Comité. UN وأعربت عن أسف وفدها لعدم توفر ما يكفي من توافق الآراء خلال السنتين المنصرمتين للمضي في عمل تلك اللجنة.
    Sin embargo, los organismos de investigación penal no disponen de personal suficiente para investigar el gran número de denuncias. UN ومع ذلك فليس لدى هيئات التحقيق الجنائية ما يكفي من الموظفين للتحقيق في عدد الشكاوى الكبير.
    Su delegación lamenta que en los dos últimos años no haya habido suficiente consenso para continuar con la labor de ese Comité. UN وأعربت عن أسف وفدها لعدم توفر ما يكفي من توافق الآراء خلال السنتين المنصرمتين للمضي في عمل تلك اللجنة.
    Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido, vivienda, agua y saneamiento adecuados. UN ولهم الحق في مستوى معيشي لائق ﻷنفسهم وأسرهم، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والكساء واﻹسكان والمياه والمرافق الصحية.
    El sistema de justicia nacional funcionará en forma adecuada para el enjuiciamiento de delitos graves. UN وسيتخذ الجهاز القضائي الوطني ما يكفي من التدابير لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta y que carecen de una alimentación o una vivienda adecuadas ha aumentado a un ritmo alarmante. UN ويزداد عدد من يعيشون في فقر مدقع دون ما يكفي من مأكل ومأوى، بمعدل يثير الانزعاج.
    Recordó que Cuba no siente miedo alguno por esas amenazas y advirtió que existe un pueblo lo suficientemente heroico para luchar y resistir cualquier agresión. UN وأشار الى أن كوبا لا تخشى هذه التهديدات، وحذر من وجود شعب لديه من البطولة ما يكفي للقتال ومقاومة أي اعتداء.
    Se le dijo que ya tendría bastante tiempo en la cárcel para tomar los medicamentos. UN وقيل لها إنه سيكون لديها في السجن ما يكفي من الوقت لتناول الأدوية.
    Actualmente el monto total del Fondo de Empleo es insuficiente para garantizar la regulación del mercado de trabajo que corresponda al aumento del desempleo. UN ويفتقر صندوق العمالة حالياً إلى ما يكفي من الموارد اللازمة لتنظيم سوق العمل في ظل ظروف تتسم بارتفاع معدل البطالة.
    Esta oficina debe tener suficiente personal para poder cumplir adecuadamente con sus funciones y mandatos. UN وينبغي أن يضم هذا المكتب ما يكفي من الموظفين لتمكينه من الاضطلاع بمهامه وولايته بالشكل اللازم.
    Debería velarse por facilitar los recursos e instaurar los procedimientos y mecanismos apropiados para poner en práctica esa nueva visión y verificar los resultados obtenidos en este sentido. UN كما ينبغي بذل الجهود لضمان توفير ما يكفي من الموارد والعمليات واﻵليات ﻷغراض المساءلة وتنفيذ ذلك التصور الجديد.
    Es preciso hacer frente seriamente a la magnitud de las dificultades del Instituto causadas por la insuficiencia de personal y de financiación. UN ومن اللازم أن تعالج جديا أبعاد الصعوبات التي يواجهها المعهد بسبب عدم وجود ما يكفي من الموظفين ونقص التمويل.
    Pongo, tu curiosidad ya me ha metido en bastantes líos por hoy. Open Subtitles أوقعتني عيناك الجاحظتان في ما يكفي من المشاكل ليوم واحد
    Estos órganos deben tener la obligación de asignar los recursos y la atención necesarios para garantizar el mantenimiento adecuado de la documentación. UN وينبغي أن يُطلب من هذه الهيئات تخصيص ما يكفي من الموارد والعناية لضمان حفظ السجلات العامة على النحو الملائم.
    Además, los progresos realizados en la incorporación de los derechos humanos en la gobernanza de las migraciones habían sido insuficientes. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز ما يكفي من التقدم في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد