El Gobierno de Túnez asigna gran importancia a la educación como medio para inculcar los principios de igualdad y no discriminación. | UN | وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التوعية كأداة لنشر مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
La actividad de dicho fondo debe basarse en los principios de igualdad y no intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Con esto se adquiere una mayor confianza en sí mismo, tolerancia y respeto por los principios de igualdad y no discriminación. | UN | وهذا يؤدي إلى زيادة الثقة بالنفس والتسامح واحترام مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
La Constitución revisada garantiza los principios de igualdad y no discriminación por motivos del género. | UN | وأوضح أن الدستور المنقح يكفل مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس. |
En este sentido, el proceso de la transversalidad de la perspectiva de género ha logrado visualizar en el mediano plazo la construcción de un sistema nacional de género como parte de una política de Estado que está permitiendo materializar el principio de igualdad y no discriminación en el quehacer de las entidades públicas y el sector privado. | UN | وفي هذا المضمار، أتاح تعميم المنظور الجنساني تصور إنشاء نظام جنساني وطني في الأجل المتوسط كجزء من سياسة للدولة تتيح إعمال مبادئ المساواة وعدم التمييز بفعالية في أنشطة الهيئات العامة وفي القطاع الخاص. |
La Constitución sustenta asimismo los principios de igualdad y no discriminación. | UN | ويعلن الدستور أيضا مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Recomendó al Japón que adaptara la legislación nacional para ajustarla a los principios de igualdad y no discriminación. | UN | وأوصت اليابان بتعديل التشريعات الوطنية حتى تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Algunos autores añaden los principios de igualdad y no retroactividad de la ley. | UN | ويضيف لها البعض مبادئ المساواة وعدم رجعية القوانين. |
los principios de igualdad y no discriminación, así como la libertad de religión y la libertad de expresión y opinión, están consagrados al más alto nivel constitucional. | UN | ويُنَص على مبادئ المساواة وعدم التمييز، وكذا حرية الدين وحرية التعبير والرأي على أعلى مستوى من خلال إدراجها في الدستور. |
Sin embargo, de conformidad con los principios de igualdad y no discriminación sobre los que debe basarse el tratado, estimamos que esas sanciones deberían establecerse en la parte dispositiva misma del tratado. | UN | ومع ذلك فتمشيا مع مبادئ المساواة وعدم التمييز التي تقوم عليها المعاهدة نرى أن هذه الجزاءات يجب أن ينص عليها في صلب أحكام المعاهدة. |
Señaló que existía acuerdo en que la declaración debía basarse en el consenso de todos los participantes y constituir un documento forjado en los principios de igualdad y no discriminación. | UN | وقال إن هناك اتفاقاً بأن يستند الإعلان إلى توافق في آراء جميع المشتركين وأن يكون وثيقة تستند إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
29. Los derechos de los no ciudadanos están protegidos en varios instrumentos internacionales que incorporan los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 29- إن حقوق غير المواطنين يحميها عدد من الصكوك الدولية التي تجسد مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
4. En esta composición también se tendrá en cuenta la necesidad de una representación equilibrada de los géneros sobre la base de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 4 - ويولى أيضا في عملية التشكيل هذه، الاعتبار لتمثيل كلا الجنسين تمثيلاً متوازناً على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
4. En esta composición también se tendrá en cuenta la necesidad de una representación equilibrada de los géneros sobre la base de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 4 - ويولى أيضا في عملية التشكيل هذه الاعتبارُ لتمثيل كلا الجنسين تمثيلاً متوازناً على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
2. Se tendrá en cuenta asimismo la necesidad de una representación equilibrada de hombres y mujeres sobre la base de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 2- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
37. Subrayan la importancia de respetar los principios de igualdad y no discriminación en el caso de los pueblos indígenas y las minorías; | UN | 37- يشددون على أهمية احترام مبادئ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأقليات؛ |
Esta ley se fundamentaba en los principios de igualdad y no discriminación y se aplicaba a los extranjeros que vivieran en el país, sin distinción de género. | UN | ويستند هذا القانون إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز ويطبق، دونما تمييز على أساس الجنس، على الأجانب الذين يعيشون في البلد. |
Una de sus prioridades es promulgar leyes contra la discriminación, de conformidad con el artículo 18 de la Constitución, que consagra los principios de igualdad y no discriminación y el establecimiento de un mecanismo nacional con tal fin. | UN | وكان من أولوياتها أن تصدر قوانين مناهضة للتمييز، وفقا للمادة 18 من الدستور، التي تتضمن مبادئ المساواة وعدم التمييز، إلى جانب إنشاء أجهزة وطنية لهذا الغرض. |
La oradora insta al país anfitrión a que reconsidere su posición sobre esta cuestión, de conformidad con los principios de igualdad y no discriminación y de los principios generales del derecho internacional. | UN | وحثت البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن هذه المسألة في ضوء مبادئ المساواة وعدم التمييز، والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
20. La Sra. Dairiam expresa su preocupación por la aplicación de los principios de igualdad y no discriminación. | UN | 20 - السيدة ديريام: أعربت عن القلق إزاء تطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
130. En el mismo sentido, se promovió la creación de mecanismos y alianzas para la equidad de género en el sector público y privado para fortalecer el quehacer de las entidades y poner en práctica el principio de igualdad y no discriminación contra las Mujeres. | UN | 130- واتُخذت تدابير لتشجيع وضع آليات للإنصاف بين الجنسين وإقامة شراكات في القطاعين العام والخاص لتعزيز أنشطة الهيئات وتطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز ضد المرأة. |
A este respecto, da gran importancia a la educación como forma de inculcar en el individuo los principios de igualdad y de no discriminación, y comprueba con satisfacción que el proyecto de programa de acción para el tercer decenio da prioridad a la función de la educación en la lucha contra el racismo. | UN | إن بلده يعلق في هذا الصدد أهمية كبرى على التعليم بوصفه وسيلة لتعليم الفرد مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاحظ مع الارتياح أن مشروع برنامج العقد الثالث يركز على دور التعليم في مكافحة العنصرية. |