ويكيبيديا

    "مبادرات استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativas estratégicas
        
    La División seguirá emprendiendo iniciativas estratégicas. UN وستواصل الشعبة اتخاذ مبادرات استراتيجية.
    iniciativas estratégicas en servicios de recursos humanos UN مبادرات استراتيجية في خدمات الموارد البشرية
    iv) poner en marcha iniciativas estratégicas para mejorar las posibilidades generales de financiar la aplicación de la Convención y para tratar el problema de la desertificación y la degradación de las tierras en el ámbito de las políticas. UN `4` إطلاق مبادرات استراتيجية لتعزيز فرص التمويل العامة لتنفيذ الاتفاقية ولتناول التصحر وتردي الأرض على مستوى السياسات.
    Se permitirá cierta flexibilidad para las iniciativas estratégicas en otras esferas, a medida que surjan nuevas solicitudes de apoyo y de asociación. UN وسيُسمح بقدر من المرونة لاتخاذ مبادرات استراتيجية في مجالات أخرى مع ورود طلبات جديدة من أجل الدعم والشراكة.
    Granada está decidida a construir una nueva economía poniendo en práctica iniciativas estratégicas. UN إن غرينادا عازمة على السعي لبناء اقتصاد جديد عن طريق تنفيذ مبادرات استراتيجية.
    Había dado lugar a cuatro iniciativas estratégicas para mejorar la eficacia de la labor de la División, y se estaban logrando buenos progresos para llevarlas adelante. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ أربع مبادرات استراتيجية لتحسين فعالية عمل الشعبة، وقد قُطع شوط لا بأس به في استكمال تنفيذ تلك المبادرات.
    Sexto, la CTPD había pasado de intervenciones espontáneas y especiales a iniciativas estratégicas más deliberadas y a largo plazo. UN وسادسها، انتقال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من اﻷنشطة التلقائية والمخصصة إلى مبادرات استراتيجية مدروسة أكثر وأطول أجلا.
    :: El sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, cuenta con iniciativas estratégicas para apoyar la reconstrucción y recuperación en la región. UN :: يوجد لدى منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، مبادرات استراتيجية لدعم إعادة التعمير والانتعاش في المنطقة.
    En Honduras, durante el 2002, el PNUD orientó su cooperación hacia las áreas de ambiente y gestión de riesgos para el diseño de iniciativas estratégicas en las áreas de promoción de energías limpias, incidencia en sectores productivos y gestión de riesgos. UN وفي هندوراس، صب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونه خلال عام 2002 على مجالي البيئة وإدارة المخاطر من أجل استحداث مبادرات استراتيجية للتعريف بالطاقة النظيفة وأثرها في قطاع الإنتاج وإدارة المخاطر.
    Se han seleccionado iniciativas estratégicas específicas en estos ámbitos, que se describen en detalle en el documento sobre el marco de financiación multianual. UN وقد تم اختيار مبادرات استراتيجية محددة الأهداف في هذه المجالات؛ ويرد وصف مفصل لهذه المبادرات في وثيقة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    La CESPAO adoptó iniciativas estratégicas para responder a las necesidades de los países que estaban saliendo de conflictos, a saber, el Iraq, Palestina y el Líbano. UN 108 - واتخذت الإسكوا مبادرات استراتيجية للاستجابة لاحتياجات البلدان الخارجة من الصراع، وخاصة في العراق وفلسطين ولبنان.
    En ese contexto, en 2007 y 2008 seguirá tomando varias iniciativas estratégicas identificadas en una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) sobre las TIC. UN وفي هذا السياق، تم تحديد عدة مبادرات استراتيجية حُددت في المراجعة التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وستواصل المفوضية تنفيذها في عامي 2007 و2008.
    El plan incluía iniciativas estratégicas e interdependientes basadas en cuatro ámbitos de cambio detectados en el OOPS, a saber, gestión de los programas, gestión de los recursos humanos, procesos y sistemas institucionales y liderazgo y gestión. UN وتضع الخطة مبادرات استراتيجية مترابطة تستند إلى أربعة عوامل للتغيير حددتها الأونروا، وهي: إدارة البرامج، وإدارة الموارد البشرية، والعمليات والنظم التنظيمية، والقيادة والإدارة.
    En este contexto, en 2008 y 2009 seguirá tomando varias iniciativas estratégicas identificadas en una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la TIC. UN وفي هذا السياق، تم تحديد عدة مبادرات استراتيجية حُددت في المراجعة التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وستواصل المفوضية تنفيذها في عامي 2008 و2009.
    Granada ha tomado iniciativas estratégicas que incluyen la revitalización del sector agrícola, el aumento de la productividad laboral, la diversificación del sector exportaciones-servicios, la mejora de las condiciones nacionales para la inversión y la modernización de nuestro régimen tributario. UN وقد وضعت غرينادا مبادرات استراتيجية تشمل إنعاش القطاع الزراعي وزيادة إنتاجية العمال وتنويع قطاع خدمات التصدير وتعزيز بيئة الاستثمار الوطنية وتحديث نظامنا الضريبي.
    El plan establece iniciativas estratégicas e interdependientes basadas en cuatro ámbitos de cambio detectados en el OOPS, a saber, gestión de los programas, gestión de los recursos humanos, procesos y sistemas institucionales y liderazgo y gestión. UN وتتضمن الخطة مبادرات استراتيجية مترابطة تستند إلى أربعة عوامل للتغيير حددتها الأونروا، وهي: إدارة البرامج، وإدارة الموارد البشرية، والعمليات والنظم التنظيمية، والقيادة والإدارة.
    También espera con interés que se elaboren iniciativas estratégicas con el fin de ayudar a los Estados Miembros a mejorar sus programas de protección social y aumentar su capacidad para gestionar los riesgos sociales. UN وأضاف أن الرابطة تتطلّع إلى وضع مبادرات استراتيجية تساعد الدول الأعضاء على تحسين الحماية الاجتماعية بها وزيادة قدرتها على إدارة المخاطر الاجتماعية.
    En bienios anteriores se habían emitido respecto de la UNOPS opiniones con reservas que incluían párrafos de énfasis, y la administración ha orientado sus iniciativas estratégicas a atender las preocupaciones manifestadas en las auditorías. UN ففي فترات السنتين السابقة، كان المكتب قد حصل على أراء معدلة تضمنت مسائل يتعين التركيز عليها، فنفذت الإدارة مبادرات استراتيجية ركزت على معالجة شواغل مراجعي الحسابات.
    89. El Gobierno ha emprendido iniciativas estratégicas para erradicar la corrupción. UN 89- واتخذت الحكومة مبادرات استراتيجية تستهدف القضاء على الفساد.
    :: Las medidas preventivas e iniciativas estratégicas encaminadas a mitigar y anticipar el resurgimiento de los conflictos violentos en contextos posteriores a los conflictos y de transición. UN :: اتخاذ تدابير وقائية وتنفيذ مبادرات استراتيجية للتخفيف من آثار النزاعات العنيفة ومنع تجددها في سياقات ما بعد النزاع والسياقات الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد