ويكيبيديا

    "مبادرات مماثلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativas similares
        
    • iniciativas análogas
        
    • iniciativas semejantes
        
    • iniciativas parecidas
        
    Se llevaron también a cabo iniciativas similares en los demás países mencionados. UN كذلك نُفذت مبادرات مماثلة أخرى في البلدان الأخرى السالفة الذكر.
    Hay iniciativas similares en marcha en África, América Latina, Europa y la Federación de Rusia. UN وقد أُطلِقت مبادرات مماثلة في كل من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا والاتحاد الروسي.
    La CARICOM alienta nuevamente iniciativas similares para la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وتشجع الجماعة مرة أخرى تنفيذ مبادرات مماثلة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    El Reino Unido apoya iniciativas análogas en Bangladesh, Tanzania, Malawi, la India, Sudáfrica y Nepal. UN وتدعم المملكة المتحدة مبادرات مماثلة في بنغلاديش وتنزانيا وملاوي والهند وجنوب أفريقيا ونيبال.
    Se están llevando adelante iniciativas semejantes en aldeas del sur de la India. UN ويجري تنفيذ مبادرات مماثلة في قرى بجنوب الهند.
    La ley fue aprobada con el apoyo de una gama amplia de organizaciones de la sociedad civil, incluso muchas iglesias y grupos religiosos que se habían opuesto a iniciativas parecidas en el pasado. UN وقد تمت الموافقة على القانون بدعم من قبل طائفة واسعة النطاق من منظمات المجتمع المدني من بينها كثير من الكنائس والمجموعات الدينية التي عارضت مبادرات مماثلة في الماضي.
    Se emprenden iniciativas similares para las zonas de acogida de refugiados. UN كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Se emprenden iniciativas similares para las zonas de acogida de refugiados. UN كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Se han llevado a cabo iniciativas similares en la enseñanza superior y en el entrenamiento de policías. UN كما نُفذت مبادرات مماثلة في مجال التعليم العالي وفي تدريب أفراد الشرطة.
    En iniciativas similares se han utilizado vídeos, pegatinas de coches y etiquetas de equipaje. UN وتستخدم مبادرات مماثلة أشرطة الفيديو، وملصقات للسيارات وشارات لحقائب السفر.
    Se preparan iniciativas similares para la India y Zimbabwe en el segundo semestre de 1998. UN ويجري اﻹعداد لتنفيذ مبادرات مماثلة في الهند وزمبابوي في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, reiteramos nuestro llamamiento para que otros se sumen a iniciativas similares y las respeten a fin de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ولذلك نكرر طلبنا إلى اﻵخريــن الانضمــام إلى مبادرات مماثلة واحترامها من أجل تحقيــق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Se están aplicando iniciativas similares en los niveles locales. UN وذكرت أنه يجري تنفيذ مبادرات مماثلة على الصعيد المحلي.
    El Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo debía alentar a los países vecinos que se enfrentaran al mismo problema a tomar iniciativas similares coordinadas. UN وينبغي لبرنامج التنسيق والمساعدة أن يشجع البلدان المجاورة على مواجهة المشكلة ذاتها باتخاذ مبادرات مماثلة ومنسقة.
    Las experiencias se comparten con otros países que están llevando a cabo iniciativas similares en Nigeria y América Latina. UN ويجري تبادل الخبرات مع بقية البلدان ومع مبادرات مماثلة تنفذ في نيجيريا وأمريكا اللاتينية.
    Las delegaciones también expresaron la esperanza de que se siguieran adoptando iniciativas similares. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن الأمل في أن تتبع هذه المبادرات مبادرات مماثلة.
    Se están celebrando conversaciones preliminares para iniciar iniciativas similares en otras regiones, incluida Asia. UN وتجري في الوقت الحالي مناقشات أولية لإطلاق مبادرات مماثلة في مناطق أخرى مثل آسيا.
    Se exhorta a otros órganos creados en virtud de tratados a que adopten iniciativas análogas. UN واتخاذ مبادرات مماثلة على يد سائر الهيئات جدير بالتشجيع الحار.
    Se prevé que iniciativas análogas en el Ecuador y el Perú también han de producir una aceleración considerable de la producción de petróleo en esos países. UN وهناك مبادرات مماثلة في اكوادور وبيرو يتوقع أيضا أن ترفع انتاج النفط فيهما بدرجة كبيرة.
    No existían iniciativas semejantes en la industria del petróleo. UN ولا توجد أية مبادرات مماثلة في صناعة النفط.
    Se emprenderán iniciativas semejantes para comprender la esencia de la transformación y dejar en los países capacidades sostenibles. UN وسيجري إطلاق مبادرات مماثلة لتحديد التحولات والتخلي عن القدرات المستدامة.
    El Relator Especial espera que otros dirigentes religiosos tomen iniciativas parecidas individual y colectivamente, para salir de la espiral del odio. UN ويعرب الممثل الخاص عن أمله في أن يتخذ القادة الدينيون وقادة الكنائس اﻵخرون مبادرات مماثلة فرادى ومشتركين للخروج من حلقة الكراهية المتزايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد