la iniciativa de gestión del cambio volvería a ser examinada en ulteriores auditorías externas. | UN | وسيقوم مراجع الحسابات الخارجي باستعراض مبادرة إدارة التغيير خلال عمليات المراجعة القادمة. |
:: La mediación de terceros puede ser fundamental, como lo fue en el caso de la iniciativa de gestión de Crisis, con sede en Helsinki | UN | :: يمكن أن تكون وساطة طرف ثالث مفيدة، على نحو الدور الذي أدته مبادرة إدارة الأزمات التي تتخذ مقرها في هلسنكي |
Varios Estados Miembros expresaron la opinión de que la Secretaría debe aportar información más concreta y más pormenorizada sobre la iniciativa de gestión del cambio. | UN | ورأت عدة دول أعضاء أن على الأمانة أن توافيها بمعلومات أكثر تحديداً وتفصيلاً بشأن مبادرة إدارة التغيير. |
El PNUD emprendió la iniciativa de la gestión del cambio en 1997 en vista de los cambios ocurridos en su entorno, principalmente la reducción en los recursos básicos proporcionados a la organización por los gobiernos. | UN | وأطلق البرنامج مبادرة إدارة التغيير عام 1997 وسط تغييرات طرأت على البيئة الخارجية، وهي في الدرجة الأولى انخفاض الموارد الأساسية التي تؤمنها الحكومات للمنظمة. |
Los países que insisten en incorporar una cláusula optativa de exclusión deben tener en cuenta que pueden poner en peligro la iniciativa de gestión del cambio. | UN | وأضاف أن البلدان التي تصر على بند اختيار عدم القبول عليها أن تدرك أن ذلك قد يعرقل فعلا مبادرة إدارة التغيير. |
19. Las actividades en el marco de la iniciativa de gestión del cambio han demostrado que es posible lograr un cambio verdadero puntualmente. | UN | 19- وأشار إلى أنّ الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة إدارة التغيير أظهرت أن التغيير يمكن تنفيذه في الوقت المناسب. |
Japón toma nota del progreso en la iniciativa de gestión del cambio desde el 13° período de sesiones de la Conferencia General. | UN | وأضاف أن اليابان تلاحظ التقدم المحرز على صعيد مبادرة إدارة التغيير منذ الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام. |
La India opina que la iniciativa de gestión del cambio generará dividendos tangibles en términos de eficiencia y capacidad de ejecución de actividades de cooperación técnica. | UN | وقال إن الهند تعتقد أن مبادرة إدارة التنفيذ سوف تعطي فوائد ملموسة من حيث الكفاءة وقدرة إنجاز التعاون التقني. |
La Administración ha asegurado a la auditoría externa, que el programa de descentralización formará parte de la iniciativa de gestión del cambio. | UN | وقد طمأنت الإدارة مراجع الحسابات الخارجي إلى أن برنامج تطبيق اللامركزية سيشكّل جزءا من مبادرة إدارة التغيير. |
Mientras no se aplique la iniciativa de gestión del cambio, se proceda al seguimiento eficaz de los resultados de los programas. | UN | `2` يمكن ضمان رصد نتائج البرامج رصدا فعالا إلى حين تنفيذ مبادرة إدارة التغيير. |
La informatización total es una de las prioridades en la aplicación de la iniciativa de gestión del cambio y de una nueva planificación de los recursos institucionales. | UN | والحوسبة التامة واحدة من الأولويات في تنفيذ مبادرة إدارة التغيير وتنفيذ خطة جديدة لتخطيط الموارد المؤسسية. |
Además, la necesidad de mejorar el sistema de seguimiento de la ONUDI se ha convertido en una alta prioridad para la iniciativa de gestión del cambio de la ONUDI. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت الحاجة لتحسين نظام الرصد في اليونيدو أولوية قصوى في إطار مبادرة إدارة التغيير في اليونيدو. |
Se integrará en el instrumento de gestión de las adquisiciones, probablemente en el marco de la iniciativa de gestión del cambio. | UN | وستُدمج هذه الوظيفة في أداة إدارة أنشطة الاشتراء، التي يجري بحثها في سياق مبادرة إدارة التغيير. |
Mientras no se aplique la iniciativa de gestión del cambio, se debería proceder al seguimiento y la evaluación eficaces de los resultados de los programas. | UN | إلى حين تنفيذ مبادرة إدارة التغيير، لعلّه ينبغي ضمان رصد نتائج البرامج وتقييمها على نحول فعال. |
Informe del Secretario General sobre la iniciativa de gestión del cambio | UN | تقرير الأمين العام عن مبادرة إدارة التغيير |
la iniciativa de gestión del cambio mejorará la capacidad de la ONUDI para resolver eficazmente los problemas. | UN | وقالت إنه من شأن مبادرة إدارة التغيير أن تعزز قدرة اليونيدو على مواجهة التحديات بفعالية. |
Mientras no se aplique la iniciativa de gestión del cambio, se debería proceder al seguimiento y la evaluación eficaces de los resultados de los programas. | UN | إلى حين تنفيذ مبادرة إدارة التغيير، لعلّه ينبغي ضمان رصد نتائج البرامج وتقييمها على نحول فعال. |
El PNUD se propuso poner en práctica la iniciativa de la gestión del cambio para diciembre de 1999. | UN | وكان هدف البرنامج تنفيذ مبادرة إدارة التغيير بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 1999. |
19. La Junta recomienda que el PNUD establezca disposiciones claras para financiar la iniciativa sobre la gestión del cambio. | UN | يوصــي المجلــس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترتيبات واضحة لتمويل كامل تكاليف مبادرة إدارة التغيير. |
9. Suiza apoya la iniciativa del Departamento de Asuntos de Desarme de que en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se pueda acceder en línea a las medidas de fomento de la confianza presentadas por algunos Estados Partes voluntarios en 2005. | UN | 9- تؤيد سويسرا مبادرة إدارة شؤون نزع السلاح الرامية إلى جعل تدابير بناء الثقة لعدد من الدول الأطراف المتطوعة متاحةً على موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف على شبكة إنترنت. |
Sin embargo, está de acuerdo con la valoración del Director General, reforzada por el estudio de viabilidad de la empresa Deloitte Consulting, a que se hace referencia en el documento GC.13/8/Add.1, de que ya hace tiempo que debía haberse adoptado una iniciativa de gestión del cambio destinada a modernizar la ONUDI. | UN | وقال إن ألمانيا تتفق، مع ذلك، مع تقييم المدير العام، الذي عزَّزته دراسة جدوى دلوات الاستشارية المشار إليها في الوثيقة GC.13/8/Add.1، بأنّ مبادرة إدارة التغيُّر الهادفة إلى تحديث اليونيدو جاءت متأخرة. |