ويكيبيديا

    "مبادرة البلدان الفقيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Iniciativa en favor de los países pobres
        
    • la Iniciativa para los países pobres
        
    • de la iniciativa
        
    • de esa Iniciativa
        
    • la iniciativa de los países pobres
        
    • iniciativa relativa a los países pobres
        
    LA Iniciativa en favor de los países pobres MUY ENDEUDADOS UN مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    En ese contexto, Madagascar considera que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debe hacerse extensiva a todos los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، ترى مدغشقر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تُعمم على جميع البلدان اﻷقل نموا.
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados podría liberar considerables recursos para los servicios sociales básicos. UN وتنطوي مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على إمكانية تحرير موارد كبيرة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    A. la Iniciativa para los países pobres muy endeudados UN مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Si bien se reconoce que la Iniciativa para los países pobres muy endeudados es un mecanismo útil para abordar los problemas de la deuda, su aplicación hasta ahora ha sido lenta. UN وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا.
    Los principales países miembros del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional deberán aceptar, entre otras cosas, aumentar considerablemente los recursos de la iniciativa procediendo a la venta de sus reservas en oro. UN ولا بد لﻷعضاء الرئيسيين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يقبلوا، من جملة أمور، بفكرة توفير زيادة كبيرة لموارد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ببيع احتياطيات الذهب.
    En este sentido, reconocemos que se han logrado avances respecto a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ونعرب هنا عن تقديرنا للخطوات التي اتخذت بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por ello, aplaudimos las propuestas de mejorar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN لذلك، نرحب بالمقترحات الرامية إلى تحسين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Japón acoge con beneplácito los progresos alcanzados gracias a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, así como su prórroga hasta fines del año 2000. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي تحقق بإعلان مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتمديد أجلها حتى نهاية عام ٢٠٠٠.
    Un mayor número de países menos adelantados, incluidos los que emergen de conflictos, deben beneficiarse de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وينبغي أن يستفيد عدد أكبر من أقل البلدان نموا، ومن ضمنها البلدان المتحررة من قبضة النزاعات، من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En ese contexto hay que considerar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, la lentitud con que se aplica y los requisitos para acogerse a ella. UN وقال إنه ينبغي للجنة، في هذا الصدد، أن تركز انتباهها على مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبطء الوتيرة التي تستطيع بها البلدان أن تستفيد منها.
    En el marco de una estrategia para la reducción de la pobreza, participamos en la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Algunos países acreedores han adoptado medidas bilaterales de cancelación de la deuda que van más allá de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN واتخذ عدد قليل من البلدان المقرضة مبادرات ثنائية لإلغاء الديون تتجاوز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En el ámbito de la deuda, la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados había sido positiva, pero no había logrado los efectos esperados. UN وفي مجال الديون، كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إيجابية للغاية، ولكنها لم تحدث الأثر المنشود.
    De conformidad con la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, los fondos cuyo reembolso obtenga Guinea se reinvertirán en los sectores de la enseñanza y de la salud. UN وفي إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيعاد استثمار المبالغ التي استردتها غينيا في قطاعي الصحة والتعليم.
    A pesar de haberse beneficiado de la Iniciativa para los países pobres muy endeudados (PPME), la carga de la deuda de Uganda es insostenible. UN وعلى الرغم من استفادة بلده من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، فإنها تتحمل عبء دين لا يمكن تحمله.
    El país sigue apoyando los esfuerzos multilaterales tendientes a aligerar la carga de la deuda mediante la Iniciativa para los países pobres muy endeudados. UN كما تستمر في دعمها لتخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف عبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Lamentablemente, la difícil situación económica del país no ha bastado para convencer a los principales acreedores mundiales de que Haití debería figurar entre los beneficiarios de la Iniciativa para los países pobres muy endeudados. UN ولﻷسف فإن حالة هايتي الاقتصادية الصعبة لم تكف ﻹقناع الدائنين العالميين اﻷوائل بأن هايتي ينبغي أن تكون ضمن المستفيدين من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Las políticas sociales de los gobiernos debe ser el elemento central del ajuste estructural asociado a la Iniciativa para los países pobres muy endeudados. UN وينبغي أن تكون السياسات الاجتماعية للحكومات العنصر اﻷساسي في التكيف الهيكلي في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Deberían instituirse asimismo medidas especiales para que los países que se están recuperando de conflictos pudieran saldar los atrasos por deudas contraídas con las instituciones de Bretton Woods y acogerse a la Iniciativa para los países pobres muy Endeudados. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة البلدان الخارجة من نزاعات على تصفية متأخراتها مع مؤسسات بريتون وودز لتمكينها من الاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Dicho análisis permite afirmar que los actuales criterios de admisibilidad de esa Iniciativa no son aplicables ni a los países más pobres ni a los más fuertemente endeudados. UN ويوحي التحليل بأن معايير التأهل الحالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تغطي أفقر البلدان ولا البلدان الأشد مديونية.
    la iniciativa de los países pobres muy endeudados es valiosa, pero incluso cuando funcione plenamente, dejará intacta gran parte de la deuda de los países de bajos ingresos gravemente endeudados. UN وتعتبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أمرا له قيمة كبيرة لكنها حتى عند تنفيذها بالكامل ستترك كثيرا من ديون البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون بشدة دون أن تمس.
    Observamos que se ha ofrecido ampliar a 20 países la iniciativa relativa a los países pobres muy endeudados e instamos a que se incluya un mayor número de países africanos. UN ونلاحظ الالتزامات التي تم التعهد بها لتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليشمل 20 بلدا، ونحث على أن تشمل المبادرة مزيدا من البلدان الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد