ويكيبيديا

    "مباشرة الأعمال الحرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativa empresarial
        
    • capacidad empresarial
        
    • espíritu empresarial
        
    • actividad empresarial
        
    • emprendimiento
        
    • actividades empresariales
        
    • espíritu de empresa
        
    • las prácticas empresariales
        
    • empresariado
        
    • iniciativas empresariales
        
    • empresarios
        
    • dinamismo empresarial
        
    El proyecto, que también recibió el apoyo del Programa de Asistencia del PNUD, tuvo por objetivo crear una actitud positiva hacia la iniciativa empresarial y el trabajo por cuenta propia. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يتلقى الدعم من برنامج تقديم المساعدة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا، إلى إيجاد موقف إيجابي من مباشرة الأعمال الحرة والمهن الحرة.
    Creación de incentivos a la iniciativa empresarial. UN ابتكار محفزات على مباشرة الأعمال الحرة.
    La creación de capacidad empresarial es un factor esencial para poder efectuar la transición a una economía de mercado. UN ويتسم تطوير مهارات مباشرة اﻷعمال الحرة باﻷهمية بالنسبة للاقتصادات كي يتسنى لها أن تتجاوز مرحلة الانتقال.
    Se preparó y distribuyó también un Manual para instructores en desarrollo de la capacidad empresarial en las pequeñas industrias. UN وأنتج دليل للمدربين في مجال تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة في الصناعات الصغيرة النطاق ونشر هذا الدليل.
    Se destacó la importancia de que participaran las empresas, incluso promoviendo su responsabilidad social y fomentando el espíritu empresarial. UN وتم التأكيد على أهمية إشراك قطاع الأعمال، بوسائل منها المسؤولية الاجتماعية للشركات وتشجيع مباشرة الأعمال الحرة.
    Este Libro incluye la totalidad de la legislación sobre igualdad de género en el mercado de trabajo y en la actividad empresarial. UN ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    Promover la iniciativa empresarial entre los encargados del cuidado de los niños; UN تشجيع مباشرة الأعمال الحرة لدى مقدمي خدمات رعاية الأطفال
    Promoción de la iniciativa empresarial de las mujeres UN تعزيز قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة
    La importancia del turismo se manifiesta tanto en el empleo directo como en sus efectos sobre el desarrollo de las pequeñas empresas y la iniciativa empresarial. UN وتتضح أهميتها خلال توفيرها للعمالة المباشرة وتأثيرها في تنمية أنشطة مباشرة الأعمال الحرة وتنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة.
    La importancia del turismo se manifiesta tanto en el empleo directo como en sus efectos sobre el desarrollo de las pequeñas empresas y la iniciativa empresarial. UN وتتضح أهميتها من خلال توفيرها للعمالة المباشرة وتأثيرها في تنمية أنشطة مباشرة الأعمال الحرة والأعمال الصغيرة.
    Con su apoyo al proyecto de resolución, los Estados Miembros pueden lograr que la iniciativa empresarial se convierta en motor de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN ومن شأن تأييد الدول الأعضاء لمشروع القرار أن يكفل تحول مباشرة الأعمال الحرة إلى قاطرة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los gobiernos han realizado esfuerzos para facilitar la iniciativa empresarial social y ambiental. UN وقد اتخذت الحكومات خطوات لتيسير مباشرة الأعمال الحرة الاجتماعية والبيئية.
    48. Es posible distinguir entre un criterio general sobre el desarrollo de la capacidad empresarial y criterios estratégicos. UN ٤٨ - ينبغي التمييز بين النهج الشامل في معالجة تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة والنهج الاستراتيجية.
    Numerosas escuelas comerciales ofrecen cursos especializados en materia de capacidad empresarial. UN ويقدم عدد كبير من كليات التجارة دورات دراسية متخصصة في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة.
    DESARROLLO Y COOPERACION ECONOMICA INTERNACIONAL: capacidad empresarial UN التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي: مباشرة اﻷعمال الحرة
    La capacidad empresarial y la privatización como UN مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل
    Se hace especial hincapié en los programas especializados en el desarrollo del espíritu empresarial y del sector privado. UN ويتم التركيز بصفة خاصة على البرامج المتخصصة في مباشرة الأعمال الحرة وتطوير القطاع الخاص.
    También deberían promover el espíritu empresarial y la creación de incubadoras que fomenten las ideas y la creatividad. UN وينبغي عليها أيضا دعم مباشرة الأعمال الحرة وإيجاد حاضنات لرعاية الأفكار والإبداع.
    La segunda consiste en promover la actividad empresarial en las zonas rurales. UN ثانيا، تعزيز مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية.
    Asimismo, subrayó los esfuerzos de su país en desarrollar el emprendimiento de los jóvenes. UN وقالت إن بلدها يسعى إلى تطوير مباشرة الأعمال الحرة بين الشباب.
    Así, en 2011 los bancos se proponen continuar concediendo préstamos concesionarios a los graduados que deseen emprender actividades empresariales. UN وعليه، تعتزم المصارف، في عام 2011، مواصلة ممارسة تقديم قروض ميسرة لإعداد الخريجين للبدء في أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    Se basaría en el espíritu de empresa. UN وهي تقوم على روح مباشرة اﻷعمال الحرة.
    Habría que prestar especial atención a formular programas de apoyo que promovieran las prácticas empresariales responsables entre las pequeñas y medianas empresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع برامج دعم لتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة بروح المسؤولية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En 1999 el programa, como objetivo separado, apoyó al empresariado femenino. UN وفي عام 1999، تمثل هدف مستقل للبرنامج في دعم قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة.
    iniciativas empresariales de los jóvenes a nivel mundial UN مبادرات الشباب في مباشرة الأعمال الحرة على الصعيد العالمي
    Recuadro 5 Los nuevos empresarios de la Federación de Rusia después de la era soviética UN اﻹطار ٥ : الاتجاه الجديد نحو مباشرة اﻷعمال الحرة في الاتحاد الروسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد