ويكيبيديا

    "مبالغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sumas
        
    • cantidades
        
    • pagos
        
    • fondos
        
    • cantidad
        
    • cuantía
        
    • monto
        
    • créditos
        
    • suma
        
    • pago
        
    • montos
        
    • demasiado
        
    • dinero
        
    • cuentas
        
    • las cuantías
        
    sumas recibidas de organizaciones no afiliadas por concepto de afiliados transferidos en virtud de acuerdos UN مبالغ واردة من منظمات غير أعضاء في الصندوق لصالح مشتركين منقولين بموجب اتفاقات
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas en el Fondo en proporción a sus cuotas respectivas para el presupuesto de la UNSMIH. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    Contrariamente a las obligaciones adoptadas por consenso, se están reteniendo importantes cantidades de dinero. UN فهناك مبالغ كبيرة محتجزة، ممــا يتعارض مع الواجبات التي اعتمدت بتوافـق اﻵراء.
    También es posible que se efectúen pagos a países que aportan equipo. UN وقد يكون من الممكن أيضا دفع مبالغ للبلدان الموفرة لمعدات.
    Adeudado a los fondos fiduciarios del FNUAP UN مبالغ مستحقة للصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق
    Se pidió a los gestores de los fondos que obtuvieran una cantidad determinada de fondos, pero no se les indicó qué activos liquidar. UN وطُلب إلى هؤلاء المدراء أن يجمعوا مبالغ معينة من الأموال، بيد أنه لم تصدر إليهم تعليمات بشأن الأموال الواجب تصفيتها.
    En los párrafos siguientes se ofrecen detalles sobre los casos que entrañaron sumas de más de 10.000 dólares: UN وتنطوي تفاصيل هذه الحالات على مبالغ تتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار يرد بيانها في الفقرات التالية:
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait también debe tratar de recuperar sumas pagadas indebidamente. UN وكذلك يجب على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أن تعمل على استعادة مبالغ دفعت بلا مسوغ.
    Se informó a la Comisión de que los recursos adicionales representaban sumas correspondientes a puestos incluidos en la plantilla del PNUMA. UN وأبلغت بأن الموارد اﻹضافية تمثل مبالغ لازمة لتغطية وظائف مدرحة في جدول الملاك الوظيفي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Se manejan sumas importantes sin la transparencia debida y fuera de la legalidad. UN ويجري تصريف مبالغ ضخمة دون توفر الشفافية المطلوبة وخارج العملية القانونية.
    Considera, por último, que algunas de las cantidades no fundamentadas que se reclaman son mayores que los costos similares de otras reclamaciones. UN وأخيرا، يجد الفريق أن بعض مبالغ المطالبة غير المؤيدة بالمستندات هي أكبر من تكاليف مماثلة وردت في مطالبات أخرى.
    La mayoría de las instituciones financieras informales sólo prestan cantidades pequeñas de sus propios recursos y no aceptan depósitos. UN ولا يقرض معظم المؤسسات المالية غير الرسمية سوى مبالغ صغيرة من مواردها الخاصة ولا تقبل ودائع.
    Considera, por último, que algunas de las cantidades no fundamentadas que se reclaman son mayores que los costos similares de otras reclamaciones. UN وأخيرا، يجد الفريق أن بعض مبالغ المطالبة غير المؤيدة بالمستندات هي أكبر من تكاليف مماثلة وردت في مطالبات أخرى.
    Recientemente, la Federación de Rusia ha realizado pagos por un monto de 60 millones de dólares a dicho presupuesto y próximamente hará nuevos pagos. UN وقد دفع الاتحاد الروسي مؤخرا ما مجموعه ٦٠ مليون دولار لميزانية حفظ السلام، وهو سيقدم مبالغ إضافية في المستقبل القريب.
    En algunos casos, los pagos se realizaron en virtud de obligaciones contractuales. En la mayoría de los casos, no estaba previsto en el contrato. UN وفي بعض الحالات، تم دفع مبالغ وفقاً لالتزامات تعاقدية؛ ولكن وفي معظم الأحوال، لم تكن تلك المدفوعات تمليها شروط تعاقدية.
    Como en Singapur, se permite retirar fondos para la adquisición de vivienda. UN وكما هو الحال في سنغافورة، يُسمح بسحب مبالغ ﻷغراض اﻹسكان.
    Por ejemplo, en algunos casos los reclamantes no han declarado ningún tipo de pérdida identificable ni han pedido ninguna cantidad como indemnización. UN فعلى سبيل المثال، لم يحدد أصحاب المطالبات، في بعض الحالات، نوع الخسارة المتكبدة ولا هُم طالبوا بأي مبالغ تعويض.
    A los Estados Miembros se les reconocen créditos contra el Fondo proporcionalmente a la cuantía de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Se reconocen a los Estados Miembros créditos contra el Fondo en proporción al nivel de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En dos oficinas exteriores se cargó al presupuesto una suma desproporcionada en relación con la mínima obra realizada. UN ففي مكتبين ميدانيين كان الإنجاز الفعلي في حده الأدنى واستخدمت مبالغ غير متناسبة من الميزانية.
    A este respecto, el Grupo busca pruebas de pago análogas a las exigidas en el caso de reclamaciones por pago o socorro a terceros. UN وفي هذا الصدد يبحث الفريق عن أدلة تثبت الدفع مماثلة لما يشترط في حالة المطالبات المتصلة بدفع مبالغ إغاثة لآخرين.
    No obstante, la experiencia demuestra que los montos de indemnizaciones concertados o adjudicados por el tribunal de arbitraje son considerablemente inferiores a las sumas reclamadas. UN بيد أن التجربة السابقة تُشير إلى أن مبالغ التعويض التي تسوى أو تقررها هيئة التحكيم أقل بكثير من المبالغ المطالب بها.
    Mira, cariño, sé que quieres que Lloyd se interese en ti pero esto es demasiado. Open Subtitles انظري عزيزتي , أعلم أنك تحاولين شد انتباه لويد ولكن هذا مبالغ فيه
    En esas cuentas especiales para gastos menores se mantenían cantidades considerables, hasta 120.000 dólares en el caso de la oficina de Bagdad. UN وكانت حسابات المصروفات النثرية الخاصة تلك تضم مبالغ كبيرة، وصلت إلى 000 120 دولار بالنسبة للمكتب الميداني في بغداد.
    las cuantías se determinan por negociación colectiva. UN وتتحدد مبالغ هذه المساهمات باتفاقات جماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد