seguimiento de las recomendaciones del informe de | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس |
seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta de Auditores | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
c) Intensificara su diálogo con los gobiernos y procediera al seguimiento de las recomendaciones hechas en los informes sobre las visitas a determinados países; | UN | )ج( أن يواصل تعزيز حواره مع الحكومات فضلا عن متابعة التوصيات الواردة في التقارير بعد زيارات بلدان بعينها؛ |
H. seguimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de 1997 | UN | حاء - متابعة التوصيات الواردة في تقرير عام ١٩٩٧ |
En el seguimiento de las recomendaciones formuladas en los exámenes, la UNCTAD ha prestado asistencia a una docena de países en desarrollo para aplicarlas. | UN | وفي سياق متابعة التوصيات الواردة في الاستعراضات، ساعد الأونكتاد اثني عشر بلدا ناميا في تنفيذ هذه التوصيات. |
El seguimiento de las recomendaciones que figuran en dicho informe se ha confiado al Grupo de consulta sobre la repercusión humanitaria de las sanciones del Grupo Permanente entre Organismos. | UN | وقد كلف الفريق المرجعي المعني بأثر الجزاءات من الناحية الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات متابعة التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta de Auditores | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. | UN | وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول. |
El programa de Kiev se pondrá en práctica con el objetivo de consolidar el seguimiento de las recomendaciones del estudio. | UN | وسيتم السعي إلى تنفيذ جدول أعمال كييف لتعزيز متابعة التوصيات الواردة في الدراسة. |
seguimiento de las recomendaciones del informe de la | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس |
97/23. UNOPS: seguimiento de las recomendaciones del informe | UN | ٧٩/٣٢ - متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
97/23. seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta | UN | ٩٧/٢٣ - متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
c) Intensifique su diálogo con los gobiernos y proceda al seguimiento de las recomendaciones hechas en los informes sobre las visitas a determinados países; | UN | )ج( أن يواصل تعزيز حواره مع الحكومات فضلا عن متابعة التوصيات الواردة في التقارير بعد زيارات بلدان بعينها؛ |
Los oradores pidieron que en los futuros informes se incluyera información sobre la aplicación de las recomendaciones de evaluaciones anteriores y sobre el seguimiento de las recomendaciones contenidas en informes anuales previos. | UN | وطلب المتكلمون أن تدرج التقارير المقبلة معلومات عن الكيفية التي نفذت بها التوصيات المترتبة على التقييمات السابقة والكيفية التي تمت بها متابعة التوصيات الواردة في التقارير السنوية السابقة. |
109. El seguimiento de las recomendaciones formuladas en los informes sobre las misiones a los países es indispensable para que la labor de los procedimientos especiales resulte efectiva. | UN | 109- إن متابعة التوصيات الواردة في تقارير البعثة القطرية أمر جوهري لضمان نجاح الإجراءات الخاصة في إحداث تأثير. |
d) La introducción de procedimientos estructurados para asegurar el seguimiento de las recomendaciones que figuran en las evaluaciones de programas y proyectos. | UN | )د( استحداث اجراءات رسمية لضمان متابعة التوصيات الواردة في كل من تقييمات البرامج وتقييمات المشاريع. |
El Grupo de Trabajo tal vez desee también examinar las formas de colaborar con el Relator Especial en la aplicación de las recomendaciones contenidas en sus informes anuales a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد يود الفريق العامل أيضاً أن ينظر في سبل التعاون مع المقرر الخاص في ما يخص متابعة التوصيات الواردة في تقاريره السنوية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان؛ |
7. Pide a la Directora Ejecutiva que informe a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones de 2000, acerca del cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el documento DP/FPA/1998/4. | UN | ٧ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٢٠٠٠ تقريرا عن متابعة التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4. |
El seguimiento de las recomendaciones de los informes de la Comisión General de Auditoría continuó siendo lento. | UN | وما زالت متابعة التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات للجنة العامة لمراجعة الحسابات بطيئة. |
Los Inspectores encomian el cumplimiento y la puntualidad de la retroalimentación de la UNODC a la solicitud anual de información de seguimiento sobre las recomendaciones incluidas en los informes y notas de la DCI. | UN | ويشيد المفتشون بحرص المكتب على أن يستجيب في التوقيت المطلوب للطلب السنوي بشأن التماس معلومات عن متابعة التوصيات الواردة في تقارير ومذكرات وحدة التفتيش المشتركة. |
Medidas complementarias de las recomendaciones contenidas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
16. Insta también al Gobierno de Nigeria a seguir las recomendaciones incluidas en el informe provisional del Relator Especial; | UN | ١٦ - تهيب أيضا بحكومة نيجيريا متابعة التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص؛ |
- Informes sobre verificación de cuentas: supervisión de la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores para el bienio 1992-1993 | UN | - تقارير مراجعة الحسابات: متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ |