ويكيبيديا

    "متانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sólida
        
    • solidez
        
    • sólido
        
    • sólidos
        
    • sólidas
        
    • fuerza
        
    • la durabilidad
        
    • la resistencia
        
    • firme
        
    • firmes
        
    • robustez
        
    • duraderos
        
    • estrechos
        
    • estabilidad
        
    • la capacidad de recuperación
        
    El oficial de enlace del ejército yugoslavo dio posteriormente instrucciones al comandante local del ejército yugoslavo de que construyera en Panjak una barricada más sólida. UN وفي وقت لاحق وجه ضابط اتصال الجيش اليوغوسلافي قائد الجيش اليوغوسلافي المحلي الى ضرورة تشييد حواجز أكثر متانة في منطقة بانياك.
    Revestía particular importancia llevar a cabo actividades centradas y coordinadas a fin de establecer una base más sólida de financiación. UN ومن المهم على وجه الخصوص تنفيذ اجراءات مركزة ومنسقة من أجل انشاء قاعدة تمويلية أكثر متانة.
    También han confirmado la solidez de los métodos que toman como base datos confiables existentes de los países. UN كما أثبتت هذه النتائج متانة الطرائق المستندة إلى ما هو موجود من البيانات القطرية الموثوقة.
    Este sólido equilibrio macroeconómico ha permitido atraer crecientes flujos de inversiones extranjeras. UN وقد سمحت متانة أوجه توازن الاقتصاد الكلي هذا بجلب تدفقات متزايدة من الاستثمارات اﻷجنبية.
    :: Difusión de prácticas recomendadas para disponer de servicios de información más sólidos y seguros en todo el sistema; UN :: نشر أفضل الممارسات التي تفضي إلى خدمات للمعلومات أكثر أمنا وأفضل متانة على صعيد المنظومة.
    Una lista compuesta de menos categorías de tratados sería más coherente y sentaría bases más sólidas. UN ورأى أن صياغة قائمة تحتوي على عدد أقل من فئات المعاهدات يوفر قدرا أكبر من الاتساق ويتيح أسسا أكثر متانة.
    En contraste con la fuerza de la larga fachada frente a la zona de tránsito, la entrada de delegados atraviesa discretamente la solidez con una solución sencillamente clásica. UN وإزاء متانة الواجهة الطويلة المقابلة للطريق العام، يخترق مدخل الوفود بحذر الواجهة المتماسكة بحل كلاسيكي في بساطته.
    Hay firmes lealtades étnicas que definen el enfoque de cada comunidad, lo que obstaculiza la durabilidad de las estructuras estatales. UN فالولاءات العرقية القوية تحدد وجهة نظر كل مجتمع محلي وتحد من متانة هيكل الدولة.
    Este es el principal tema que habrá de plantearse siempre que se trate de establecer una relación más sólida, equitativa y duradera entre los sectores indígenas y no indígenas de sociedades multinacionales. UN فهذه هي المشكلة الرئيسية التي يتعين معالجتها في أي محاولة لإيجاد علاقة أكثر متانة وإنصافاً ودواماً بين قطاعي الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية في المجتمعات المتعددة القوميات.
    No obstante, queda claro también que se requerirán nuevos esfuerzos para crear una base financiera más sólida y estable en beneficio de los países receptores. UN غير أن من الواضح أيضا أن من اللازم بذل جهود اضافية لارساء قاعدة تمويل أكثر متانة واستقرارا لصالح البلدان المتلقية .
    Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical. UN فالمعاهدة بفضل متانة قدرتها على التحقق ضمن نظام الرصد الدولي، تشكل حظرا فعالا للانتشار النووي الأفقي والرأسي.
    Las misiones también determinan la solidez de los instrumentos del Mecanismo, incluido el grado de participación de los principales agentes en el proceso nacional. UN كما تقوم البعثات بالتأكد من متانة أدوات عمل الآلية، بما في ذلك درجة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية الوطنية.
    Hoy, el derecho internacional tiene un significado más sólido que aquel que se vislumbraba en 1899. UN وللقانون الدولي أهمية أكثر متانة اليوم مما كان يتصور حدوثه في عام ١٨٩٩.
    La mayoría de los casos se registraron en " Somalilandia " lo que refleja que en esa región existe un sistema más sólido para identificar y atender a las víctimas de violación. UN وإن حالات اللجوء إلى العدالة أو التماس المساعدة وقعت، بمعظمها، في صوماليلاند، مما يشير إلى أن ثمة نظاما أكثر متانة في صوماليلاند لتبيان ضحايا الاغتصاب ومعالجة حالاتهم.
    Los problemas tecnológicos que limitaban el uso de los sistemas solares fotovoltaicos parecen haberse superado gracias a que los sistemas solares para las viviendas son más sólidos y se los instala y mantiene debidamente. UN ١٢ - ويبدو أنه تم التغلب على المعوقات التكنولوجية التي تواجه استخدام اﻷجهزة الفلطاضوئية الشمسية عن طريق زيادة متانة اﻷجهزة ذات الحجم المنزلي المتاحة حاليا، والتركيب الصحيح والصيانة الكافية.
    En consecuencia, es indispensable realizar un análisis de sensitividad a fin de determinar cuán sólidas son las conclusiones sobre la relación costo–utilidad de la Base en el futuro. UN ومن المتعين بالتالي أن يضطلع بتحليل للحساسية من أجل قياس مدى متانة النتيجة المذكورة أعلاه بشأن نسبة منفعة القاعدة إلى تكلفتها في المستقبل.
    El poder de síntesis del diseño es solo el intento de colocar en el núcleo más íntimo de la arquitectura la fuerza de la vida. TED متانة التوليف عند التخطيط هي فقط محاولة لوضع قوة الحياة في الصميم الأعمق للهندسة المعمارية.
    Los materiales de construcción de las paredes exteriores pueden considerarse un indicador de la durabilidad del edificio. UN ويمكن اعتبار مواد بناء الجدران الخارجية مؤشرا يدل على درجة متانة المبنى.
    Enmiendas al reglamento No. 66. Prescripciones uniformes relativas a la homologación de los vehículos de gran capacidad para el transporte de personas respecto a la resistencia mecánica de su superestructura. UN تعديلات على اللائحة رقم 66: أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على مركبات الركاب الكبيرة من حيث متانة هيكلها العلوي.
    Esta medida contribuyó a establecer una estructura de seguridad más firme para el mundo. UN وأسهم هذا العمل في إنشاء بنيان أمني أشد متانة للعالم.
    Se realizó una prueba parcial de la robustez de la ordenación de los países según los indicadores de inestabilidad. UN وأجري اختبار جزئي على متانة ترتيب البلدان حسب مؤشرات التقلب.
    La Dependencia de Ultramar del Building Research Establishment ha perfeccionado una máquina para fabricar bloques de construcción de tierra estabilizada que permitan construir edificios más sanos y más duraderos. UN أما الوحدة الخارجية لمؤسسة بحوث البناء، فقامت بإعداد معدات أفضل لصناعة اﻵجر المثبت، مما أدى إلى انشاء مبان أكثر متانة وسلامة.
    Servicios de asesoramiento para reforzar los sistemas nacionales de innovación y asegurar la creación de vínculos estrechos y la repercusión, concretamente en los sectores industriales prioritarios; UN ● تقديم خدمات استشارية من أجل تعزيز نظم الابتكار الوطنية وكفالة متانة الروابط وقوة الأثر، وعلى وجه التحديد للقطاعات الصناعية ذات الأولوية؛
    Este acontecimiento ha fortalecido aún más las relaciones de amistad y buena vecindad entre nuestros países y representa una contribución a la paz y la estabilidad en la región y en el mundo. UN ويزيد هذا الحدث، الذي يعزز السلم والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي، من متانة علاقات حسن الجوار والصداقة بين بلداننا.
    Se señaló que un alivio de la deuda con objetivos bien determinados — liberar recursos con destino a los niños, la educación y la protección del medio ambiente — podía ser de suma utilidad para aumentar la capacidad de recuperación de la economía nacional. UN وذكروا أن تخفيف عبء الديون الموجه توجيها سليما قد يكون عاملا فعالا في تعزيز متانة الاقتصاد المحلي إذ إنه يفرج عن موارد يمكن استغلالها لصالح اﻷطفال والتعليم وحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد