Lo que es indispensable para el siglo XXI es unas Naciones Unidas más capaces, más representativas, más responsables y mejor administradas. | UN | ووجود أمم متحدة أكثر قـدرة وتمثيلا وخضوعا للمساءلة وأفضل إدارة أمـــر لا غنى عنه في القرن الحادي والعشرين. |
La delegación de Mozambique confía en que las actuales reformas redundarán en unas Naciones Unidas más relevantes que podrán contribuir más eficazmente a esa labor. | UN | ووفد بلده على ثقة بأن الإصلاحات الراهنة ستسفر عن أمم متحدة أكثر أهمية يمكنها أن تسهم بفعالية أكبر في تلك الجهود. |
Tenemos que seguir trabajando juntos para optimizar las actividades de desarrollo mediante un sistema de las Naciones Unidas más eficiente y eficaz. | UN | بل علينا مواصلة العمل معا والقيام بالأنشطة الإنمائية على النحو الأمثل من خلال منظومة أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية. |
Las reformas que acordamos durante la Asamblea de la reforma han de brindar seguramente el impulso necesario para que las Naciones Unidas sean más eficaces y efectivas. | UN | فاﻹصلاحات التي اتفقنا على إجرائها أثناء دورة اﻹصلاح ينبغي أن توفر بالتأكيد الزخم الضروري ﻷمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية. |
Trinidad y Tabago estima que los elementos de la labor de reforma que actualmente tiene ante sí la Asamblea constituyen una buena base para unas Naciones Unidas más eficaces. | UN | وترى ترينيداد وتوباغو أن عناصر عملية اﻹصلاح المعروضة حاليا على الجمعية تشكل أساسا طيبا ﻷمم متحدة أكثر فعﱠالية. |
Mi delegación pide unas Naciones Unidas más efectivas y eficientes. | UN | ويدعو وفد بلدي إلى أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة. |
Los 16 acordamos mantenernos en contacto y estar dispuestos a brindar nuestro apoyo político persistente y firme para unas Naciones Unidas más vitales, adaptadas también al próximo siglo. | UN | واتفقنا نحن الستة عشر على أن نكون على اتصال وعلى استعداد لتقديم دعمنا السياسي القوي المستمر ﻷمم متحدة أكثر حيوية ومهيأة للقرن القادم أيضا. |
Es en ese espíritu que reiteramos nuestra fe en unas Naciones Unidas más dinámicas y democráticas donde el imperio de los números pese tanto como el imperio de la fuerza. | UN | بهذه الروح ينتعش أملنا في أمم متحدة أكثر دينامية وديمقراطية، يكون لسلطة العدد فيها وزن مساو لسلطة القوة. |
En medio de esta incertidumbre y caos, nuestra necesidad de contar con unas Naciones Unidas más eficaces y responsables es mayor que nunca. | UN | وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
En esencia, aguardamos con interés unas Naciones Unidas más unidas, que opten por el futuro. | UN | وجوهر اﻷمر هو أننا نتطلع إلى اﻷمام إلى أمم متحدة أكثر اتحادا، اختارت لنفسها المستقبل. |
Unas Naciones Unidas revitalizadas significan unas Naciones Unidas más concentradas y determinadas. | UN | وتعني إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وجود أمم متحدة أكثر تركيزا وأكثر تصميما. |
Juntos podemos forjar unas Naciones Unidas más firmes y, al hacerlo, sentar las bases para un siglo de paz, prosperidad y justicia. | UN | ويمكننا معا أن نبني أمما متحدة أكثر قوة وأن نضع من خلالها اﻷساس لقرن يسوده السلام والرخاء والعدالة. |
Mi Gobierno se siente alentado por su determinación de reformar la Organización y por sus esfuerzos para configurar un sistema de las Naciones Unidas más eficaz y eficiente. | UN | إن حكومتي سرها التزامه بإصلاح المنظمة وشعرت بالاطمئنان إلى جهوده الرامية إلى صياغة منظومة أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة. |
Tampoco estamos seguros de que incrementando el número de miembros permanentes se logren unas Naciones Unidas más representativas. | UN | كما لسنا متأكدين من أن زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين من شأنها إيجاد أمم متحدة أكثر تمثيلا. |
Además, nuestro objetivo colectivo de unas Naciones Unidas más eficientes y eficaces es una realidad aún más susceptible de lograrse. | UN | وعلاوة على ذلك، يصبح هدفنا الجماعي ﻹقامة أمم متحدة أكثر فاعلية وأكثر كفاءة واقعا أيسر تحقيقا. |
Estamos comprometidos con el objetivo de lograr unas Naciones Unidas más eficaces, pertinentes e influyentes. | UN | ونحن ملتزمون بهدف إيجاد أمم متحدة أكثر فعالية ومواكبة لروح العصر وتأثيرا. |
Estas cuestiones se deben abordar de frente si es que hemos de entrar en el nuevo milenio con unas Naciones Unidas más efectivas y eficientes. | UN | وهذه المسائل ينبغي تناولها تناولا شاملا إذا ما كان لنا أن ندخل اﻷلفية القادمة بأمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة. |
No obstante, en su conjunto, las propuestas constituyen una guía exhaustiva para que las Naciones Unidas sean más eficaces. | UN | ولكن المقترحات، في مجملها، تمثل خارطة طريق شاملة لأمم متحدة أكثر فعالية. |
Con esos esfuerzos iniciamos el proceso de creación de las condiciones necesarias para que las Naciones Unidas sean más eficientes, efectivas y responsables. | UN | بهذه الجهود بدأنا عملية إيجاد الظروف الضرورية لقيام أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية وقابلية للمساءلة. |
Los Estados Miembros tienen la oportunidad de ir más allá de la dinámica habitual de sus deliberaciones en la Comisión, y por lo tanto, de unirse en torno a un objetivo común y dejar un legado duradero, en la forma de una Organización más fuerte, renovada, más dinámica y con mayor espíritu empresarial. | UN | وتوجد أمام الدول الأعضاء فرصة تجاوز الديناميكيات المعتادة لمداولاتهم في اللجنة، وبالتالي الاتحاد حول هدف مشترك وترك تراث دائم في صورة أمم متحدة أكثر قوةً وحداثةً وديناميكيةً وريادةً للمشاريع. |
La humanidad necesita unas Naciones Unidas mucho más centradas, reducidas y vitales. | UN | والبشرية بحاجة إلى أمم متحدة أكثر تركيزا وتنظيما وحيوية. |