ويكيبيديا

    "متحدث باسم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un portavoz
        
    • habló en nombre
        
    • portavoz de
        
    • un vocero
        
    • el portavoz
        
    • vocero de
        
    un portavoz de la Administración Civil afirmó que los palestinos, de la aldea de Atras, habían comenzado a trabajar en tierra propiedad del Estado. UN وصرح متحدث باسم اﻹدارة المدنية بأن الفلسطينيين، الذين هم من قرية ارطاس قد بدأو في العمل على أرض تمتلكها الدولة.
    El Presidente de la Asociación de Corresponsales estimaba que el nombramiento de un portavoz del Consejo de Seguridad facilitaría la difusión de información en esa esfera importante. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إنه يرى أن تعيين متحدث باسم مجلس اﻷمن من شأنه أن ييسر تغطية هذا المجال الهام.
    Español Página ANEXO Respuestas de un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de UN ردود متحدث باسم وزارة خارجية جمهوريـة كوريـا الشعبيــة
    A continuación, hicieron declaraciones los representantes de tres Partes, uno de los cuales habló en nombre de la AOSIS. UN وبعد ذلك، أدلى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات، وكان من بينهم متحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Formularon declaraciones representantes de ocho Estados, incluido un representante que habló en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٨ دول، بمن فيهم متحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    un vocero de varias comunidades indígenas explicó que hacía poco, al concluir la guerra civil, se había firmado un acuerdo de paz con el Gobierno. UN وشرح متحدث باسم عدة جماعات أصلية أن اتفاق سلم مشترك قد أُبرم مع الحكومة مؤخرا بعد حرب أهلية.
    un portavoz del ejército israelí declaró que los 1.000 palestinos que trabajaban en los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental tampoco tendrían acceso a su lugar de trabajo. UN وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم.
    Según un portavoz de las FDI, los soldados y los oficiales de la policía fronteriza fueron atacados con 15 bombas incendiarias, sin que se produjeran víctimas. UN ووفقا لما قاله متحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي، ألقيت ١٥ قنبلة حارقة على الجنود وشرطة الحدود، ولكن لم يصب أحد.
    un portavoz de la policía informó de que se había detenido a ocho jóvenes. UN وصرح متحدث باسم الشرطة بأنه تم احتجاز ثمانية شبان.
    En una declaración emitida por un portavoz de la policía, éste negó la acusación de que se hubiera humillado a la mujer y su esposo. UN وقد صدر بيان عن متحدث باسم الشرطة نفى فيه تهمة اﻹهانة والاعتداء على السيدة وزوجها.
    Se establece asimismo una autorización legal para que se designe a un portavoz del niño, a costa del Estado, en relación con la solución de las controversias en materia de custodia. UN كما ينشئ التشريع تفويضاً قانونياً بتعيين متحدث باسم الطفل، على حساب الدولة، فيما يتعلق بحل منازعات الوصاية.
    un portavoz del Gobierno de Myanmar confirmó que Thein Tin había fallecido, pero declaró que no era cierto que se le hubiese negado una atención adecuada. UN وأكد متحدث باسم حكومة ميانمار أن ثين تن قد توفي، ولكنه نفى أنه قد تعرض لمعاملة سيئة.
    un portavoz de la Administración Civil dijo que el campamento se encontraba dentro de otro plan de asentamiento y que, por consiguiente, era lícito. UN وصرح متحدث باسم اﻹدارة المدنية بأن المخيم يقع داخل المخطط العمراني لمستوطنة أخرى ومن ثم فإنه قانوني.
    un portavoz de este movimiento declaró que desde las elecciones se habían creado tres nuevos asentamientos. UN وذكر متحدث باسم الحركة أنه قد تم إنشاء ثلاث مستوطنات جديدة منذ الانتخابات.
    un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores dijo que los daños materiales eran del orden de los 10.000 millones de dólares. UN وقال متحدث باسم وزارة الخارجية إن اﻷضرار المادية تقدر بنحو عشرة مليارات من الدولارات.
    Formularon declaraciones representantes de seis Partes, uno de los cuales habló en nombre de la AOSIS. UN وأدلى ممثلو ستة أطراف ببيانات، وكان بينهم متحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Formularon declaraciones los representantes de 13 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN وأدلى ببيانات ممثلو 13 طرفاً، منهم متحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Formularon declaraciones los representantes de 16 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, y otro en nombre de 13 Partes. UN وأدلى ممثلو 16 طرفاً ببيانات، منهم متحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، ومتحدث باسم 13 طرفاً.
    Formularon declaraciones los representantes de dos Partes, uno de los cuales habló en nombre del Grupo Africano. UN وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، منهم متحدث باسم الدول الأفريقية.
    El portavoz de las FDI indicó que dos residentes habían sido heridos por la policía fronteriza en Ŷanin tras un apedreamiento. UN وذكر متحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن إثنين من السكان أصيبا على يد شرطة الحدود في جنين عقب حادثة رشق بالحجارة.
    un vocero de la policía manifestó que la orden de clausura se ajustaba a la Ley contra el terrorismo, de 1948. UN وذكر متحدث باسم الشرطة أن أمر اﻹغلاق وقع وفقا لقانون مكافحة اﻹرهاب الصادر في عام ١٩٤٨.
    El vocero de la policía declaró que habían sido detenidos nueve beduinos para interrogarlos. UN وذكر متحدث باسم الشرطة أنه قد تم اعتقال تسعة من البدو لاستجوابهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد