ويكيبيديا

    "متحرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • liberal
        
    • liberalizado
        
    • liberador
        
    • liberada
        
    • emancipada
        
    • flexible
        
    • liberalizada
        
    • progresista
        
    • libre de
        
    • sin hambre
        
    Es un hombre liberal y ella puede hacer lo que quiera hacer. Open Subtitles إنهُ رجلٌ متحرر ثم إن باستطاعتها أن تفعل ما تريد
    Es evidente que el Consejo de Seguridad, mediante una interpretación liberal del concepto de la paz y la seguridad internacionales, se ha inmiscuido en la jurisdicción de otros órganos del sistema. UN من الواضح أن مجلس اﻷمن، من خلال تفسير متحرر لمفهوم السلم واﻷمن الدوليين، بدأ يتدخل في ولاية اﻷجهزة اﻷخرى في المنظومة.
    La rápida transformación económica se ha basado en un programa de privatización amplio y rápido, la disciplina financiera estricta impuesta por una junta monetaria y un régimen mercantil muy liberal. UN وقد وفر وجود برنامج للخصخصة سريع وواسع النطاق فضلا عن الانضباط المالي الصارم من جانب الهيئة المراقبة للعملة، ونظام تجاري متحرر للغاية، أساسا للتحول الاقتصادي السريع.
    El mercado de las telecomunicaciones está parcialmente liberalizado, es decir, sólo existen un operador de líneas fijas y dos de líneas móviles. UN وسوق الاتصالات السلكية واللاسلكية متحرر جزئيا، أي هناك مشغِّل واحد للخط الثابت ومشغِّلان للخط المتحرك.
    Es liberador. Puedo hablarle de cualquier cosa. Open Subtitles إن ذلك متحرر جداً، بوسعي إخبارها بأي شيء
    B. Contribución concreta a la liquidación del apartheid y a la construcción de una sociedad liberada del apartheid UN باء- الاسهام الخاص في القضاء على الفصل العنصري وفي بناء مجتمع متحرر من الفصل العنصري
    El tercer nivel de política también es esencial para establecer una sociedad emancipada. UN والمستوى الثالث للسياسة ضروري أيضاً لتطوير مجتمع متحرر.
    En su resolución 1120 (1997), el Consejo de Seguridad subrayó la importancia de alcanzar acuerdos bilaterales con la República Federativa de Yugoslavia sobre un régimen fronterizo flexible en la región y sobre desmilitarización. UN ٣٣ - في القرار ١١٢٠ )١٩٩٧(، شدد مجلس اﻷمن على أهمية التوصل إلى اتفاقات ثنائية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ووضع نظام حدودي متحرر في المنطقة وتجريدها من السلاح.
    Su objetivo era una rápida transición a una economía liberalizada y privatizada en la que las decisiones de las empresas individuales se guiaran por la existencia de precios económicamente significativos. UN وكان هؤلاء يسعون إلى انتقال سريع نحو اقتصاد متحرر ومخصخص وفيه تسترشد المؤسسات في عملية اتخاذ القرار باﻷسعار القوية اقتصاديا.
    El ámbito de los crímenes en virtud del derecho internacional humanitario ha sido cada vez más objeto de una interpretación liberal. UN ونطاق الجرائم التي تدخل في إطار القانون اﻹنساني الدولي يصبح على نحو متزايد موضوعا لتفسير متحرر.
    Soy un editor liberal, puede escribir lo que quiera. Pero se equivoca: Open Subtitles أنا رئيس تحرير متحرر و تستطيع كتابة ما تريد
    Eres un hombre blanco liberal que habita un mundo hostil. Open Subtitles ابي . انت ابيض, رجل متحرر يعيش في عالم عدائي
    ¿Que no eres simplemente otro hombre blanco liberal agobiado por la puta culpa y preocupándose por mierda que no entiende? Open Subtitles انت لست ابيض , متحرر , ذكر , ملئ بالذنوب قلق لاشياء هو لا يفهمها
    Soy liberal, así que no es tu problema fredom-tini y old fashion, aqui los teneis Open Subtitles أنا متحرر,انها ليست مشكلتك بالرغم من ذلك "فريدوم-تيني" و "قديم الطراز" ها هما
    Éste es otro ataque liberal a nuestros valores, nuestras familias y nuestro estilo de vida. Open Subtitles هجوم واعتداء أخر متحرر على قيمــنا على عائلاتنــا و طريقة معيشتنــا
    Por ejemplo, las normas para velar por la competencia y evitar el uso indebido del poder del mercado constituyen una parte integrante de todo régimen de inversión razonablemente liberalizado, como lo es un régimen apropiado de protección de la propiedad intelectual. UN وعلى سبيل المثال، تشكل القواعد الرامية الى ضمان المنافسة ومنع إساءة استعمال النفوذ السوقي، جزءا لا يتجزأ من نظام استثماري متحرر بقدر معقول، شأنها شأن وجود نظام ملائم لحماية الملكية الفكرية.
    Esto plantea la perspectiva de que aumenten las disparidades entre los países que pueden beneficiarse de la mundialización y aquellos a los que les resulta difícil sacar provecho de un sistema liberalizado y desprovisto de reglamentaciones. UN وهذا يثيــر احتمــال اتساع الهوة بين البلدان القادرة على الاستفادة مــن العولمة والبلدان التي يصعب عليها الاستفادة مــن نظــام متحرر وخال من الضوابط.
    Lo cual es liberador para las mujeres, y muy sexy. Open Subtitles والذي هو متحرر بالنسبة للنساء مثير بالفعل
    En la parte III se describe la contribución de la UNESCO a la lucha contra todas las formas de racismo y para el advenimiento de una sociedad liberada del apartheid. UN ويورد الجزء الثالث وصفا ﻹسهام منظمة اليونسكو في اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنصرية وفي بناء مجتمع متحرر من الفصل العنصري.
    Después de todo, es ahí donde el informe examina el tema del cambio cultural como estrategia destinada a promover una sociedad emancipada. UN فبغض النظر عن كل شيء، هذا هو المكان الذي يتناول فيه التقرير موضوع التغيير الثقافي بوصفه استراتيجية مصممة للترويج لمجتمع متحرر.
    Junto a ello las mujeres en un mercado " flexible " o desregularizado de trabajo, sufren mayores niveles de exigencias laborales y son menos remuneradas. El trabajo de temporadas en las agriculturas exportadoras del Tercer Mundo es realizado generalmente por mujeres. UN وإلى جانب ذلك، فإن المرأة التي توجد في سوق عمل " مرن " أو متحرر من القيود تكون عرضة لمستويات أعلى من الشروط التي يكون الرجل العامل مطالباً باستيفائها وتتقاضى أجراً أقل منه. وتقوم المرأة عادة باﻷعمال الموسمية في الزراعة التصديرية للعالم الثالث.
    Por otra parte, considera que el rápido acceso de Rusia, China y Ucrania a la OMC y su plena participación en el sistema multilateral de comercio internacional son fundamentales para el desarrollo de la economía mundial liberalizada. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انضمام الصين والاتحاد الروسي وأوكرانيا، في وقت مبكر، إلى منظمة التجارة العالمية ومشاركتها الكاملة في النظام المتعدد اﻷطراف للتجارة الدولية يشكل مسألة حيوية لتطوير اقتصاد عالمي متحرر.
    María Clarencia viene de un convento un poco... progresista. Open Subtitles ماري كلارينس قدمت إلينا من دير متحرر بعض الشيء.
    El objetivo general a largo plazo es una sociedad libre de discriminación. UN والهدف الشامل الطويل الأجل هو قيام مجتمع متحرر من التمييز.
    Desde hace tres décadas, permanece fiel a su visión de un mundo sin hambre. UN فعلى مدى ثلاثة عقود، لا تزال المنظمة تواصل السعي نحو تحقيق رؤيتها المتمثلة في إيجاد عالم متحرر من الجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد