ويكيبيديا

    "متطلبات المعايير المحاسبية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los requisitos de las IPSAS
        
    • las IPSAS puede
        
    • Requisitos de las Normas Internacionales
        
    • los requisitos establecidos en las NICSP
        
    Esos esfuerzos serán susceptibles de mejora y perfeccionamiento cuando cobren efectividad los requisitos de las IPSAS. UN وستخضع تلك الجهود للتنقيح والتحسين مع بدء تطبيق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Desde 2006, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han realizado avances en su adaptación a los requisitos de las IPSAS. UN وقد حققت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة منذ عام 2006 تقدما في التواؤم مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية.
    También seguirá prestando apoyo a Umoja especificando los requisitos de las IPSAS y colaborando en las pruebas y las actividades de gestión del cambio. UN وستواصل أيضا دعم مشروع أوموجا عن طريق تحديد متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتعاون في أنشطة الاختبار وإدارة التغيير.
    Las Bases de Umoja son esenciales para el cumplimiento de los requisitos de las IPSAS; UN وهى مرحلة أساسية لتلبية متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Riesgo: Una estrategia que no tiene en cuenta los recursos humanos que se necesitan para el proyecto de las IPSAS puede hacer que el personal pierda interés cuando las tareas que desempeña habitualmente entren en conflicto con las del proyecto. UN الخطر: من شأن استراتيجية لا تراعي متطلبات المعايير المحاسبية الدولية من الموارد البشرية أن تؤدي إلى نفور الموظفين عندما تتعارض واجباتهم العادية مع واجبات المشروع.
    Las Bases de Umoja son fundamentales para el cumplimiento de los Requisitos de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público; UN وتشكّل مرحلة أوموجا الأساس عنصرا ضروريا لتلبية متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Esta política se ajusta a los requisitos de las IPSAS establecidos en la Norma pertinente. UN وهذه السياسة العامة تتسق مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية التي يحددها المعيار ذي الصلة.
    En consecuencia, se ha elaborado una instrucción administrativa provisional para todos los lugares de destino que contiene los requisitos de las IPSAS. UN بالتالي، أعد أمر إداري مؤقت يعكس متطلبات المعايير المحاسبية الدولية ويسري على جميع مراكز العمل.
    Habría que examinar, y tal vez modificar, las directrices para el uso de las existencias para el despliegue estratégico y los arreglos vigentes para la transferencia de equipo entre misiones y después de liquidada una misión, en el contexto de los requisitos de las IPSAS. UN وسيلزم استعراض المبادئ التوجيهية الحالية لمخزون الانتشار الاستراتيجي وترتيبات نقل المعدات فيما بين البعثات وعند التصفية، وربما تعديلها، في سياق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Desde 2006 las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han realizado avances en su adaptación a los requisitos de las IPSAS. UN وقد أحرزت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة منذ عام 2006 تقدماً في سعيها إلى الانسجام مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Esos organismos señalaron que, puesto que los requisitos de las IPSAS se habían incorporado en los procesos institucionales y los sistemas de planificación de los recursos institucionales, estarían sometidos a pruebas exhaustivas antes de su aplicación a fin de asegurar su validación y verificación. UN وتلاحظ هذه الوكالات أنه بالنظر إلى أن متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تم دمجها في عمليات الأعمال التجارية ونظم تخطيط الموارد في المؤسسة القائمة، فستخضع للاختبار المكثف قبل تعميمها بغية ضمان التثبت من صحتها والتحقق منها.
    Desde 2006 las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han realizado avances en su adaptación a los requisitos de las IPSAS. UN وقد أحرزت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة منذ عام 2006 تقدماً في سعيها إلى الانسجام مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La mayoría de las organizaciones trabajan en la actualidad en la conciliación de sus sistemas de planificación de los recursos institucionales con los requisitos de las IPSAS. UN وتعمل معظم المؤسسات في الوقت الحالي على مواءمة نظمها الخاصة بتخطيط الموارد في المؤسسة مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Si bien el alcance de Umoja es mucho mayor que los requisitos de las IPSAS, la aplicación de las IPSAS depende en gran medida de que Umoja se ponga en práctica a tiempo. UN ولئن كان نطاق مشروع أوموجا أوسع بكثير من متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن تنفيذ هذه المعايير المحاسبية يتوقف بشكل حاسم الأهمية على تنفيذ أوموجا في الوقت المناسب.
    C. Alcance y calendario general 41. Las Bases de Umoja abarcan procesos esenciales para atenerse a los requisitos de las IPSAS. UN 41 - يتضمن نطاق مرحلة أوموجا الأساس عمليات ضرورية لدعم متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Dependencia también prestará apoyo a Umoja en la puesta en marcha del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales especificando los requisitos de las IPSAS y colaborando en las pruebas y las actividades de gestión del cambio. UN وستدعم الوحدة أيضا مشروع أوموجا في مجال نشرها للنظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسات عن طريق تحديد متطلبات المعايير المحاسبية الدولية والتعاون في أنشطة الاختبار وإدارة التغيير.
    los requisitos de las IPSAS también pueden dar lugar a la preparación de un mayor número de estados financieros, ya que algunas entidades que figuran actualmente en los estados financieros de los órganos a los que están subordinadas tal vez necesiten producir cuentas separadas. UN كما قد تؤدي متطلبات المعايير المحاسبية الدولية إلى إنتاج عدد متزايد من البيانات المالية لأن بعض الكيانات المدرجة حالياً في البيانات المالية للهيئات الأم قد تحتاج إلى إنتاج حسابات منفصلة.
    Sin embargo, la Junta recomendó reservar inversiones concretas, por lo que se pondrá en marcha un plan de financiación formal destinado a cumplir los requisitos de las IPSAS en relación con las prestaciones por terminación del servicio. UN ومع ذلك، أوصى المجلس بأن تُخصص استثمارات محددة، وبالتالي، ستُنفذ خطة تمويل رسمي لتلبية متطلبات المعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة.
    Con la ayuda del Centro Regional de Apoyo de Entebbe, la Misión realizó constantes progresos en la reestructuración de los procesos de compilación y presentación de datos con arreglo a los requisitos de las IPSAS UN وبدعم من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أحرزت البعثة تقدما مستمرا في إعادة هيكلة عمليات جمع البيانات والإفصاح وفق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية
    78. Se están modificando el sistema de control de inventario de la ONUDI y los procedimientos conexos para cumplir los requisitos de las IPSAS. UN 78- وتجري حاليا مراجعة نظام اليونيدو لمراقبة المخزون والإجراءات ذات الصلة لاسيتفاء متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Riesgo: Una estrategia que no tiene en cuenta los recursos humanos que se necesitan para el proyecto de las IPSAS puede hacer que el personal pierda interés cuando las tareas que desempeña habitualmente entren en conflicto con las del proyecto. UN الخطر: من شأن استراتيجية لا تراعي متطلبات المعايير المحاسبية الدولية من الموارد البشرية أن تؤدي إلى نفور الموظفين عندما تتعارض واجباتهم العادية مع واجبات المشروع.
    D. Requisitos de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN دال - متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Asimismo, en los requisitos establecidos en las NICSP para la inclusión de gastos se prevé que se consideren todos los gastos cuando se incurran o se contraigan y no cuando se paguen o estén al vencimiento. UN وبالمثل، فإن متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، المتعلقة بإثبات الإنفاق، تتيح إمكانية إثبات جميع النفقات عند صرفها أو تسليمها بدلاً عن إثباتها عند دفعها أو عند الارتباط بدفعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد