El espíritu de cooperación que ha reinado en nuestros esfuerzos por impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa debe también inspirar las negociaciones multilaterales sobre el desarme. | UN | وينبغي أن تهتدي المفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح بروح التعاون التي تسود في جهودنا الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
En ese contexto, las Naciones Unidas deben continuar promoviendo la adopción de medidas concretas para que se entablen negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear y el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Es indudable que las negociaciones multilaterales sobre el desarme son un proceso complejo y delicado que no aporta resultados inmediatos. | UN | ولا شك أن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح عملية شديدة التعقيد وحساسة بحيث إنها لا تفضي إلى نتائج فورية. |
Esta Conferencia ha elaborado diversos acuerdos multilaterales sobre desarme y no proliferación. | UN | ولقد أفرز هذا المؤتمر عدة اتفاقات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Cuando las condiciones sean propicias, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben unirse a las negociaciones multilaterales sobre desarme nuclear. | UN | وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
Para que ese tratado sea plenamente eficaz, debería ser el resultado de negociaciones multilaterales de desarme. | UN | وإننا نعتقد أنه لكي تكون هذه المعاهدة تامة الفعالية ينبغي أن تكون ثمرة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
En segundo lugar, estas intervenciones demuestran la fe y la confianza que tiene la comunidad internacional en la Conferencia como foro competente para negociaciones multilaterales de desarme. | UN | ثانياً، تدل هذه الإحاطات على ما يحظى به مؤتمر نزع السلاح من ثقة ويقين لدى المجتمع الدولي بوصف المؤتمر منتدى مختصاً لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
c) Promoción y apoyo de iniciativas multilaterales en materia de desarme y no proliferación de las armas de destrucción en masa, en especial las armas nucleares; | UN | (ج) تعزيز ودعم الجهود متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية؛ |
En ese contexto, las Naciones Unidas deben continuar promoviendo la adopción de medidas concretas para que se entablen negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear y el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
En ese contexto, las Naciones Unidas deben continuar promoviendo la adopción de medidas concretas para que se entablen negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear y el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
En ese contexto, las Naciones Unidas deben continuar promoviendo la adopción de medidas concretas para que se entablen negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear y el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
La delegación china es también partidaria de comenzar serias negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear, con miras a lograr el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares en una fecha temprana. | UN | ويؤيد الوفد الصيني أيضاً الشروع في مفاوضات جادة متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي تحقيقاً لهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في موعد مبكر. |
Las diferencias de larga data acerca de cuestiones sustantivas y, en general, de procedimiento siguieron impidiendo que se comenzaran negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear. | UN | وقد استمرت الخلافات القديمة حول المسائل المضمونية، وكذلك حول المسائل الإجرائية العامة في الحيلولة دون الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
Tomando nota de la declaración formulada por la delegación de países árabes y musulmanes en la reunión celebrada en Moscú en el segundo trimestre de 2000, a la que concurrieron para asistir a las deliberaciones multilaterales sobre el desarme en el Oriente Medio, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن وفد الدول العربية والإسلامية خلال اجتماعهم في موسكو في ربيع 2000 لحضور المناقشات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في الشرق الأوسط، |
Cuando las condiciones sean propicias, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben unirse a las negociaciones multilaterales sobre desarme nuclear. | UN | وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
La Conferencia de Desarme tiene la responsabilidad de celebrar negociaciones multilaterales sobre desarme. | UN | مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Para que este tratado sea plenamente efectivo, creemos que debería ser producto de negociaciones multilaterales sobre desarme. | UN | ويجب أن تكون هذه المعاهدة في اعتقادنا ثمرة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح لكي تتسم بكامل الفعالية. |
Si bien reconocemos la importancia que tienen las negociaciones bilaterales entre los Estados poseedores de armas nucleares, creemos que la Conferencia debería iniciar sin dilación negociaciones multilaterales sobre desarme nuclear. | UN | ونحن، إذ نعترف بأهمية المفاوضات الثنائية فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، نعتقد بأنه يجب على المؤتمر أن يباشر بسرعة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
Esta convicción debe conducirnos a superar nuestro estancamiento para que la Conferencia vuelva a ocupar su papel esencial de foro de negociación de instrumentos multilaterales de desarme. | UN | ومن شأن هذا الاقتناع أن يخرجنا من المأزق الذي يوجد فيه المؤتمر ويسمح لهذا الأخير باستعادة دوره الحاسم كمحفل للتفاوض على صكوك متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
La Asamblea General, en su resolución 67/56, estableció un grupo de trabajo de composición abierta encargado de elaborar propuestas para hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear. | UN | 14 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب القرار 67/56، فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لوضع مقترحات للمضي قدما بمفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. |
El pasado mes de septiembre, intervine en la reunión de alto nivel convocada por el Secretario General en Nueva York sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y el avance de las negociaciones multilaterales de desarme. | UN | وفي أيلول/سبتمبر الماضي، ألقيت كلمة في الاجتماع رفيع المستوى الذي دعا إلى عقده الأمين العام في نيويورك بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
México está profundamente decepcionado por nuestra incapacidad para adoptar un programa de trabajo y, muy en especial, por la ausencia de progreso en la Conferencia en negociaciones multilaterales en materia de desarme nuclear, tema al que seguimos confiriendo la más alta prioridad. | UN | وتعرب المكسيك عن إحباطها العميق لعجزنا عن اعتماد برنامج عمل، وبالأخص، لعدم إحراز المؤتمر أي تقدم في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي، وهو الموضوع الذي ما زلنا نوليه الأولوية القصوى. |