En la actualidad, el Senado tiene 16 comisiones permanentes, como la Comisión Mixta de Tributación, y cada una de ellas tiene cierto número de comités especializados y elegidos. | UN | ويتشارك المجلسان في عدد من اللجان المشتركة، مثل اللجنة المشتركة المعنية بالضرائب، ولكل منهما أيضا عدد من اللجان الخاصة. |
Mientras el proceso de enlace y diálogo sea eficaz, es probable que un órgano como la Comisión siga siendo necesario. | UN | وما دامت عملية الاتصال والحوار فعﱠالة، فمن المؤكد أن تظل الحاجة إلى هيئة مثل اللجنة قائمة. |
Las instituciones que se ocupan de elaborar la política y de llevar a cabo la planificación, como la Comisión electoral independiente, todavía no se han individualizado de modo claro. | UN | كما أن المؤسسات المسؤولة عن وضع السياسة والتخطيط، مثل اللجنة الانتخابية المستقلة، لم تعين حتى اﻵن تعيينا واضحا. |
Acogemos con especial beneplácito la creación de arreglos institucionales, tales como el Comité Permanente entre Organismos y los llamamientos unificados. | UN | ونرحب بشكل خاص بوضع ترتيبات مؤسسية، مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والنداءات الموحدة. |
Se habían establecido nuevos mecanismos, como el Comité Ejecutivo y un comité para la gestión del cambio. | UN | فقد أُنشئت آليات جديدة، مثل اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بإدارة التغيير. |
Tal vez sería mejor fortalecer el papel de otros organismos que poseen mayor experiencia al respecto, como el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وقد يكون من اﻷفضل تعزيز الدور الذي تقوم به الوكالات اﻷخرى اﻷكثر خبرة في هذا المجال، مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Otros organismos o instancias también, como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, han expresado una inquietud similar. | UN | كما أعربت أجهزة وهيئات أخرى أيضاً من مثل اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، عن قلق مماثل. |
Otros proyectos tienen por objeto prestar apoyo a diversos acuerdos regionales, como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وهناك مشروعات أخرى تستهدف دعــم الترتيبات اﻹقليمية، مثل اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب. |
Por consiguiente, el Subcomité no es una institución intergubernamental como la Comisión de Estadística. | UN | ولذلك، فهي ليست مؤسسة حكومية دولية مثل اللجنة اﻹحصائية. |
En otros órganos, como la Comisión Económica para Europa, había ejemplos en los que los Estados miembros participaban en la creación o supresión de publicaciones. | UN | وقال إن هناك أمثلة في منظمات أخرى، مثل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تشارك فيها الدول اﻷعضاء في إنشاء منشورات أو في إلغائها. |
En cambio, se debe hacer lo posible por reforzar la función de un órgano competente, como la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | وبدلا عن ذلك، ينبغي التركيز على تعزيز دور هيئة مختصة، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Los organismos internacionales o regionales, como la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), deberían asumir esta labor. | UN | وينبغي للهيئات الدولية أو الإقليمية مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تضطلع بهذه المهمة. |
Algunas organizaciones, como la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, han declarado su intención de integrar los resultados de la Conferencia en sus actuales programas. | UN | وذكرت بعض المنظمات، مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، أنها تعتزم إدماج نتائج المؤتمر في مشاريعها الحالية. |
En particular, observa que consagra en su artículo 61 el derecho de los particulares a acudir a un órgano como el Comité de Derechos Humanos. | UN | وذكر بصفة خاصة أن المادة ٦١ من الدستور تنص على حق اﻷفراد في تقديم طلبات إلى هيئات مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Se habían establecido nuevos mecanismos, como el Comité Ejecutivo y un comité para la gestión del cambio. | UN | فقد أُنشئت آليات جديدة، مثل اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بإدارة التغيير. |
Gran parte de la asistencia procede de organizaciones no gubernamentales como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y el Comité Nacional sobre el SIDA. | UN | ويأتي معظم المساعدات من منظمات غير الحكومية مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر واللجان الوطنية لﻹيدز. |
Se necesitan mayores esfuerzos para fortalecer mecanismos tales como el Comité Consultivo Mixto y el foro de examen de las cuestiones de género. | UN | وما زال الأمر يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز آليات مثل اللجنة الاستشارية المشتركة ومحفل القضايا الجنسانية. |
Su delegación teme que eso se pueda extender a otras entidades, como el Comité Especial, y condena una vez más esas declaraciones. | UN | وإن وفده يخشى أن ذلك يمكن أن يمتد ليشمل كيانات أخرى مثل اللجنة الخاصة، وعليه فإنه يدين مرة أخرى هذه البيانات. |
Esta cifra incluye las sesiones del Consejo, de la Comisión de Aeronavegación y de otros órganos subordinados tales como el Comité de Finanzas. | UN | ويشمل هذا الرقم جلسات المجلس ولجنة الملاحة الجوية والهيئات الفرعية الأخرى مثل اللجنة المالية. |
Se invitará a otros órganos tales como la Comisión Militar Mixta a participar en las actividades del Mecanismo, según proceda, de conformidad con lo previsto en el Acuerdo de Pretoria. | UN | وستدعى هيئات أخرى مثل اللجنة العسكرية المشتركة إلى المشاركة في أنشطة آلية التحقق، عند الاقتضاء، عملا باتفاق بريتوريا. |
La delegación que representó al Comité en ese seminario abordó la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, durante una reunión con el Primer Ministro del Reino de Jordania. | UN | وتناول الوفد الذي مثل اللجنة في الحلقة الدراسية الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، خلال اجتماع مع رئيس وزراء المملكة الأردنية. |
La Comisión observó también que se habían establecido mecanismos como un comité interministerial sobre el trabajo infantil, a fin de ejecutar los programas dirigidos a impedir la explotación con fines económicos y el trabajo infantil. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن آليات مثل اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتشغيل الأطفال قد أنشئت من أجل ضمان التنفيذ الفعلي للبرامج المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي وتشغيل الأطفال. |
Al igual que la Comisión Consultiva, la delegación del Japón estima que la creación de un nuevo puesto de Secretario General Adjunto elimina la necesidad del puesto de Subsecretario General que ocupaba el Coordinador de Asuntos de Seguridad. | UN | ويعتقد وفده مثل اللجنة الاستشارية أن إنشاء وظيفة برتبة وكيل الأمين العام يلغي الحاجة إلى الإبقاء على وظيفة الأمين العام المساعد والتي كان يحتلها في السابق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
El Comité estuvo representado por dos de sus miembros, el Sr. Youri Kolosov y la Sra. Marta Santos Pais. | UN | وقد مثل اللجنة إثنان من أعضائها هما السيد يوري كولوسوف والسيدة مارتا سانتوس باييس. |
Al mismo tiempo, los miembros del CAC apoyan enérgicamente los esfuerzos de su mecanismo subsidiario, por ejemplo el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones (CCCPD), por facilitar enfoques comunes sobre el terreno mediante el sistema de coordinadores residentes. | UN | وفي الوقت ذاته، يؤيد أعضاء اللجنة بقوة جهود آليتها الفرعية، مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بهدف تيسير اتباع نُهج مشتركة على الصعيد الميداني من خلال نظام المنسقين المقيمين. |
Cabe mencionar también la cooperación con estructuras encargadas de proteger los derechos humanos adscritas al Consejo de Europa, como por ejemplo la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia y el Comité para la Prevención de la Tortura; | UN | ومن الجدير بالذكر كذلك تعاون ألبانيا مع الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان والملحقة بمجلس أوروبا مثل: اللجنة الأوروبية المناهضة للعنصرية والتعصب، ولجنة منع التعذيب. |