ويكيبيديا

    "مثل معاهدة الحظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el Tratado de prohibición
        
    • como un tratado de prohibición
        
    Algunos de ellos, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, están ya en vigor y prevén una verificación eficaz. UN ومن تلك اللبنات ما هو موجود بالفعل وينص على التحقق الفعال، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También se observó que las moratorias voluntarias unilaterales de los ensayos no podían ser sustituto de un compromiso jurídicamente vinculante mediante la firma y ratificación de instrumentos internacionales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقيل أيضا إن الوقف الاختياري للتجارب الذي يفرض من جانب واحد لا يمكن أن يحل محل التعهد الملزم قانونا الذي يتحقق بالتوقيع على صكوك دولية مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتصديق عليها.
    Algunas de ellas son mecanismos jurídicos ya negociados por la comunidad internacional, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويتمثل بعض من تلك الخطوات في صكوك قانونية سبق أن تفاوض عليها المجتمع الدولي، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La credibilidad de la Conferencia y los resultados que ésta persigue, tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos y el acuerdo sobre la cesación de la producción de material fisionable, dependerán también de la representatividad del foro que haya negociado esos tratados. UN إن مصداقية المؤتمر والنتائج التي يسعى جاهداً إلى تحقيقها، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف انتاج المواد الانشطارية، ستتوقف أيضاً على الطابع التمثيلي للهيئة التي تفاوضت على هذه المعاهدات.
    En este sentido acogemos con beneplácito los avances hechos en otros campos importantes de la limitación de armamentos y la no proliferación, tales como un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونرحب في هذا الخصوص بالتقدم المحقق في ميادين هامة أخرى من تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Asimismo, creemos que la forma de conseguir ese resultado es a través de una serie de medidas de desarme prácticas, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se aprobó recientemente. UN ونعتقد أيضا أن طريقة تحقيق تلك النتيجة تتمثل في سلسلة من التدابير العملية لنزع السلاح، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت مؤخرا.
    La Conferencia reafirmó la importancia del Tratado y subrayó que las suspensiones unilaterales de los ensayos no eran un sustituto para un instrumento internacional jurídicamente vinculante como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أعاد المؤتمر تأكيد أهمية المعاهدة وأكد أن الإيقاف الاختياري للتجارب من جانب واحد لا يعد بديلاً لصك قانوني دولي ملزم مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Conferencia reafirmó la importancia del Tratado y subrayó que las suspensiones unilaterales de los ensayos no eran un sustituto para un instrumento internacional jurídicamente vinculante como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أعاد المؤتمر تأكيد أهمية المعاهدة وأكد أن الإيقاف الاختياري للتجارب من جانب واحد لا يعد بديلاً لصك قانوني دولي ملزم مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por consiguiente, consideramos que es nuestro deber cumplir nuestras obligaciones internacionales subscribiéndonos a la mayoría de los acuerdos y tratados pertinentes, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que Burkina Faso ha firmado y ratificado. UN لذلك نعتقد أنه من واجبنا أن نفي بالتزاماتنا الدولية من خلال الانضمام إلى أغلب الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعتها بوركينا فاسو وصدقت عليها.
    Como parte de esos esfuerzos, Australia organiza actividades de difusión para países de la región sobre acuerdos tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Protocolo Adicional. UN وفي إطار هذه الجهود، تقوم أستراليا بحملة توعية للبلدان الإقليمية بشأن اتفاقات مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي.
    Como parte de esos esfuerzos, Australia organiza actividades de difusión para países de la región sobre acuerdos tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Protocolo Adicional. UN وفي إطار هذه الجهود، تقوم أستراليا بحملة توعية للبلدان الإقليمية بشأن اتفاقات مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي.
    Sin embargo, también necesitamos tratados multilaterales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y un tratado de prohibición de la producción de material fisionable a fin de limitar una nueva carrera de armamentos. UN ولكن يلزمنا أيضا عقد معاهدات متعددة الأطراف مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغية وقف حدوث أي سباق جديد للتسلح.
    Algunos acuerdos clave de apoyo, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y un acuerdo sobre limitación de los materiales fisionables, o bien todavía no han entrado en vigor, o bien no fueron objeto de negociaciones. UN والاتفاقات الداعمة الرئيسية، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب والاتفاق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية لم تدخل بعد حيز التنفيذ أو لم يتم التفاوض بشأنها.
    Señaló en particular que el incumplimiento de las garantías negativas de seguridad era relativamente más peligroso que el de otros tratados, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y el posible tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وذكر بصفة خاصة أن عدم الامتثال لضمانات الأمن السلبية هي أخطر نسبياً من عدم الامتثال لمعاهدات أخرى مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمعاهدة المحتملة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ha acompañado a la Conferencia tanto en las duras como en las maduras y nos ha permitido negociar tratados de limitación de armamentos tan importantes como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (CTNBT) y la Convención sobre las armas químicas. UN وقد رافق المؤتمر في السراء والضراء، ومكننا من التفاوض بشأن معاهدات هامة للتحكم في الأسلحة مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Por último, es necesario que el Tratado cuente con un marco institucional y un mandato claro que permitan que se dé seguimiento a su labor durante los períodos entre período de sesiones, por el estilo de lo que existe en el caso de otros instrumentos, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى إطار مؤسسي للمعاهدة، فضلا عن ولاية واضحة لمتابعة عملها أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، على غرار ما هو متبع بالنسبة لصكوك أخرى، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El régimen de no proliferación toma como base no sólo el Tratado de no proliferación y el sistema de salvaguardias instaurado por el OIEA y los acuerdos regionales, sino también instrumentos complementarios como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونظام عدم الانتشار لا يقوم فحسب على أساس معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الذي أُنشـئ بموجب اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتفاقات الإقليمية، بل أيضا على أساس صكوك تكميلية، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El régimen de no proliferación toma como base no sólo el Tratado de no proliferación y el sistema de salvaguardias instaurado por el OIEA y los acuerdos regionales, sino también instrumentos complementarios como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونظام عدم الانتشار لا يقوم فحسب على أساس معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الذي أُنشـئ بموجب اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتفاقات الإقليمية، بل أيضا على أساس صكوك تكميلية، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por último, es necesario que el Tratado cuente con un marco institucional y un mandato claro que permitan que se dé seguimiento a su labor durante los períodos entre período de sesiones, por el estilo de lo que existe en el caso de otros instrumentos, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى إطار مؤسسي للمعاهدة، فضلا عن ولاية واضحة لمتابعة عملها أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، على غرار ما هو متبع بالنسبة لصكوك أخرى، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Es cierto que muchos años nos separan de resultados tales como el Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y la Convención sobre las armas químicas, pero la Conferencia ha servido de telón de fondo y estructura para el desarrollo de la agenda de desarme de Ginebra. UN وصحيح أن أعواماً عديدة قد فصلت بيننا وبين تحقيق نتائج مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، لكن المؤتمر قد وفّر الخلفية والبنية لتطوير جدول أعمال جنيف بشأن نزع السلاح.
    A mi juicio, esta decisión histórica ha resaltado la importancia de aplicar otros instrumentos complementarios relativos a la esfera de la no proliferación nuclear, como un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), la cesación de la producción de materiales Primera Comisión 12ª sesión UN ومن رأيي ان هذا القرار التاريخي وكد أهمية تنفيذ صكوك المتابعة اﻷخرى المتعلقة بعدم الانتشار النووي، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ووقف انتاج المواد الانشطارية، وانشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وتقديم الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وغيرها من هذه المواضيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد