| Croacia continúa participando en importantes organizaciones europeas, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. | UN | وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
| Además, nuestro país ha establecido asociaciones con entidades tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، أقام بلدنا شراكة مع هيئات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
| Foros como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional constituyen también fuentes de consulta. | UN | وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور. |
| En esta misma línea, se están ampliando las actividades conjuntas de capacitación en las cuestiones de los derechos humanos, con algunas organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), y se comenzará a prestar atención a los derechos de los niños en los conflictos armados. | UN | ومن نفس المنطلق، يجري توسيع مبادرات التدريب المشتركة الجارية على حقوق الإنسان مع بعض المنظمات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتشمل التركيز على حقوق الأطفال في الصراع المسلح. |
| A ese respecto, las Naciones Unidas, en cooperación con otras organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), pueden influir mucho en la prevención de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات إقليمية أخرى، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، تأثير جاد في منع انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
| Para que la estrategia surta más efecto, deberá tener en cuenta también el contexto regional en que tendrán que desempeñarse las organizaciones multilaterales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa o la Unión Europea. | UN | وسوف تتعزز فعالية الاستراتيجية نتيجة للإجراءات التي تتخذ على الصعيد الإقليمي من جانب المنظمات المتعددة الأطراف مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
| Eslovenia subraya la importancia que en este ámbito revisten, además del diálogo en el marco de las Naciones Unidas, los foros subregionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Unión Africana y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وتشدد سلوفينيا في هذا المجال، بالإضافة إلى الحوار داخل الأمم المتحدة، على أهمية المنتديات دون الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأفريقي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
| También quisiéramos que hubiera una mayor interacción con las Naciones Unidas por parte de estructuras como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) cuando se establecen mecanismos de respuesta a las crisis. | UN | نود أيضا أن نرى مزيداً من التفاعل مع الأمم المتحدة من جانب هياكل مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي عند وضع آليات استجابة للأزمات. |
| Uno de los grupos integrantes de la organización también participa activamente en las labores de otras organizaciones internacionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | وتضطلع إحدى المجموعات التي تتشكل منها المنظمة أيضا بدور فعال في منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية. |
| El Centro coopera estrechamente con organismos y programas de las Naciones Unidas en el Asia central, así como con grupos regionales como la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | ويعمل المركز عن كثب مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تعمل حاليا في آسيا الوسطى، ومع المجموعات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
| Esos son los tres pilares de la aplicación de la Estrategia y, en ese sentido, organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa y la Organización de los Estados Americanos han sido muy activas y tienen un papel fundamental que desempeñar. | UN | تلك هي الأركان الثلاثة لتنفيذ الاستراتيجية، وفي هذا الصدد فإن المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية، تشارك بهمة كبيرة ولديها دور مركزي. |
| La Oficina del Alto Comisionado también había estado trabajando con otros asociados en Kosovo, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Unión Europea, y había establecido así su reputación como coordinador de la labor de derechos humanos. | UN | وتعمل المفوضية السامية أيضاً مع شركاء آخرين في كوسوفو مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وبالتالي اكتسبت سمعتها بصفتها الجهة المنسقة للعمل في مجال حقوق الإنسان. |
| Los acuerdos bilaterales y las asociaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización de la Unidad Africana y la Organización de la Conferencia Islámica, vez se ocupan más de fomentar la paz y la estabilidad y de tratar de prevenir los conflictos entre los Estados de sus regiones o dentro de ellos. | UN | إن الاتفاقات الثنائية والاتحادات الإقليمية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، تشترك على نحو متزايد في تعزيز السلم والاستقرار، فضلا عن السعي للحيلولة دون وقوع صراعات بين الدول أو داخلها في مناطقها. |
| No cabe duda de que arreglos tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) o la Reunión sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, que actualmente está tomando forma concreta, o los " Cinco de Shanghai " , podrían funcionar en muchos casos de forma eficiente. | UN | ولا شك في أنه يمكن لهذه الترتيبات أن تعمل بكفاءة عالية في كثير من الحالات، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو مؤتمر العمل المتبادل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي يأخذ شكلا ملموسا بالفعل، أو مجموعة شنغهاي الخمس. |
| d) Crear sinergia con otras organizaciones internacionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | (د) إقامة التآزر مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
| La colaboración entre las Naciones Unidas y otras instituciones, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, que se realiza bajo un mando único pero conforme a distintos arreglos jurídicos y contractuales, ha causado confusión en cuanto a la gestión y supervisión generales de las actividades bajo la dirección de estos componentes independientes. | UN | فقد أدى التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، تحت شعار واحد ولكن في إطار ترتيبات قانونية وتعاقدية مختلفة، إلى إيجاد إلتباس في الإدارة والإشراف العامين على الأنشطة المضطلع بها في إطار هذين الركنين المستقلين. |
| En el informe se examinan su tamaño y composición y los procedimientos de selección de un Foro Romaní Europeo y los vínculos institucionales entre este Foro y el Consejo de Europa, así como diversos ámbitos de cooperación con organizaciones internacionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas. | UN | ويتطرق هذا التقرير إلى حجم محفل الروما الأوروبي، وتشكيلته وإجراءات الاختيار، وإلى الروابط المؤسساتية القائمة بين المحفل ومجلس أوروبا، وكذلك إلى مجالات التعاون مع منظمات دولية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة. |
| 79. La experiencia de entidades como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que aplican desde hace tiempo la política de los nombramientos por plazos determinados, tampoco es concluyente. | UN | 79 - كما أن تجربة سياسة التعيين غير الدائم التي تنتهجها منذ وقت طويل منظمات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والوكالة الدولية للطاقة الذرية غير حاسمة بنفس القدر. |
| El Gobierno de la República de Albania continuará demostrando su compromiso con la aplicación plena de las normas consagradas en las convenciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, así como en los documentos pertinentes de las organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, en la que desempeñamos un papel sumamente activo y lo seguiremos desempeñando también en el futuro. | UN | وستظل حكومة جمهورية ألبانيا تثبت دائما التزامها بالتنفيذ الكامل للمعايير المنصوص عليها في اتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، فضلا عن الوثائق ذت الصلة للمنظمات الإقليمية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي نضطلع فيها بدور نشط جدا. |
| 58. Se han establecido asociaciones y lazos de colaboración no sólo con el Comité contra el Terrorismo, sino también con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 58 - وقد أُقيمت شراكات وروابط تعاونية مع لجنة مكافحة الإرهاب، ليس هذا فحسب، بل أيضاً مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة ومع المنظمات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |