La creación de esa zona facilitará la consolidación del régimen mundial de no proliferación nuclear así como la seguridad regional. | UN | إذ أن إنشاء مثل هذه المنطقة سييسر تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك الأمن الإقليمي. |
La creación de esa zona facilitará el fortalecimiento ulterior del régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares así como de la seguridad regional. | UN | إذ أن إنشاء مثل هذه المنطقة سييسر تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك الأمن الإقليمي. |
Deseamos fervientemente que el club exclusivo de los países poseedores de armas nucleares, principalmente los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, haga todo lo posible para permitir el surgimiento de tal zona y la terminación del tratado. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تقوم مجموعة الدول المستأثرة باﻷسلحة النووية، وبالدرجة اﻷولى أن يقوم اﻷعضاء الدائمو العضوية في مجلس اﻷمن، ببذل قصارى الجهد للسماح بقيام مثل هذه المنطقة وعقد المعاهدة اللازمة لذلك. |
Ello tiene repercusiones críticas en la capacidad de la región para la creación de dicha zona. | UN | ولهذا أثره الكبير على قدرة المنطقة على إنشاء مثل هذه المنطقة. |
Su delegación también insta al establecimiento de una zona de ese tipo en el Oriente Medio. | UN | وحث على إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط كذلك. |
También hay que crear las condiciones para que el objetivo de establecer esa zona sea realista, teniendo en cuenta los intereses de seguridad de todos los Estados de la zona. | UN | وينبغي أيضاً تهيئة الظروف لجعل الهدف من إنشاء مثل هذه المنطقة واقعياً، مع وضع المصالح الأمنية لجميع دول المنطقة في الاعتبار. |
Desde 1990, Belarús viene proponiendo la creación de una de esas zonas en Europa. | UN | وأضاف أن بيلاروس تقترح منذ عام ١٩٩٠ إنشاء مثل هذه المنطقة في أوروبا. |
África está especialmente orgullosa de haber creado una zona de este tipo por medio del Tratado de Pelindaba. | UN | وأعلن أن أفريقيا تشعر بالفخر بشكل خاص لإنشائها مثل هذه المنطقة بموجب معاهدة بليندابا. |
Tengo la firme convicción de que la creación de esa zona en nuestra región fortalecerá la seguridad mundial y la estabilidad regional. | UN | وإنني مقتنع اقتناعا كاملا بأن إنشاء مثل هذه المنطقة في منطقتنا سوف يعزز الأمن العالمي والاستقرار الإقليمي. |
Las negociaciones sobre el establecimiento de esa zona podrían proseguir en el marco de las conversaciones entre las seis partes. | UN | ويمكن مواصلة المفاوضات حول إنشاء مثل هذه المنطقة في سياق المحادثات التي تشترك فيها الأطراف الستة. |
Las negociaciones sobre el establecimiento de esa zona podrían proseguir en el marco de las conversaciones entre las seis partes. | UN | ويمكن مواصلة المفاوضات حول إنشاء مثل هذه المنطقة في سياق المحادثات التي تشترك فيها الأطراف الستة. |
En este contexto, cabe señalar la decisión especial adoptada en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP para promover la creación de una región con esas características en el Oriente Medio. Debe hacerse un serio seguimiento de esta cuestión, ya que, de hecho, tal zona promovería la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. | UN | وفي هذا الصدد يهمنا الاشارة إلى القرار الخاص الذي أصدره مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها بخصوص تعزيز إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق اﻷوسط، والذي يستوجب المتابعة الجادة، لحين تحقيق الهدف منه وهو إشاعة اﻷمن والاستقرار في المنطقة. |
Sin embargo, con respecto a la cuestión del establecimiento de zonas libres de armas nucleares, Croacia no puede apoyar ni apoyará la creación de tal zona en Europa central y oriental sin el respaldo y el consentimiento de los países de la región. | UN | وبعكس ذلك، فيما يتعلق بمسألة إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، لا يمكن لكرواتيا أن تدعم، كما أنها لن تدعم، إنشاء مثل هذه المنطقة في أوروبا الوسطى والشرقية بدون دعم وموافقة بلدان تلك المنطقة. |
Los cinco Estados de Asia central están convencidos de que la creación de dicha zona permitirá reforzar la paz y la seguridad en la región y en el mundo. | UN | ودول آسيا الوسطى الخمس مقتنعة بأن إنشاء مثل هذه المنطقة سيعزز السلم والأمن إقليمياً وعالمياً. |
Se deben realizar esfuerzos por facilitar la convocación de una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de dicha zona y garantizar la participación de todos los Estados en la región. | UN | وينبغي بذل الجهود لتيسير عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة وضمان مشاركة جميع الدول في المنطقة. |
La idea de crear una zona de ese tipo en el Oriente Medio fue propuesta por el Irán en 1974. | UN | إن فكرة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد اقترحتها إيران في عام 1974. |
Así, junto con los demás Estados poseedores de armas nucleares y los cinco Estados del Asia central, su país ha participado en las conversaciones sobre un proyecto de tratado y de protocolo acerca de la creación de una zona de ese tipo en la región del Asia central. | UN | وقد شاركت مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية ودول آسيا الوسطى الخمس في مفاوضات بشأن مشروع معاهدة وبروتوكول يرميان إلى إنشاء مثل هذه المنطقة في إقليم آسيا الوسطى. |
6. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a que presten asistencia en el establecimiento de la zona y se abstengan al mismo tiempo de adoptar cualquier medida que obstaculice los esfuerzos encaminados a su establecimiento; | UN | 6 - ويحث الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول الأخرى على أن تساعد على إنشاء مثل هذه المنطقة وأن تمتنع في الوقت ذاته عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق الجهود الرامية إلى إنشائها؛ |
Como miembro del Cuarteto de mediadores en la situación del Oriente Medio, la Federación de Rusia apoya perseverantemente las acciones encaminadas a establecer una de esas zonas en la región. | UN | وبصفته عضوا في وسطاء المجموعة الرباعية المشاركة في الوضع في الشرق الأوسط، فإن الاتحاد الروسي يؤيد باستمرار إنشاء مثل هذه المنطقة هناك. |
Sin embargo, la creación de una zona de esas características, así como de una zona libre de armas de destrucción de masa, atañe fundamentalmente a los Estados de la región. | UN | بيد أن إنشاء مثل هذه المنطقة وكذلك منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، هي قبل كل شئ مسؤولية دول المنطقة. |
África está especialmente orgullosa de haber creado una zona de este tipo por medio del Tratado de Pelindaba. | UN | وأعلن أن أفريقيا تشعر بالفخر بشكل خاص لإنشائها مثل هذه المنطقة بموجب معاهدة بليندابا. |
Consideraban la creación de esta zona como una aportación importante a la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويرون أن إنشاء مثل هذه المنطقة يعد إسهاما هاما في تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
una zona de esa índole sólo puede establecerse mediante negociaciones directas entre los Estados de la región, una vez que éstos se hayan reconocido mutuamente y hayan establecido relaciones pacíficas y diplomáticas plenas. | UN | ولا يمكن إنشاء مثل هذه المنطقة إلا عن طريق مفاوضات مباشرة بين دولها، وبعد أن تكون قد اعترفت بعضها بالبعض الآخر وأقامت علاقات سلمية ودبلوماسية كاملة فيما بينها. |