La opción de una cuota única abonada por adelantado es una alternativa interesante, pero lamentablemente no se explica detalladamente en el informe. | UN | وإن خيار سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة يبدو بديلا مثيرا للاهتمام، إلا أنه للأسف لم يرد بالتفصيل في التقرير. |
Sería interesante saber si la delegación está de acuerdo en que esa amenaza podría equivaler a una violación de la libertad sindical. | UN | وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان الوفد يوافق على أن هذا التهديد قد يشكّل انتهاكا لحرية تكوين الجمعيات. |
No eres lo suficientemente sexy para ser una porrista de secundaria pero yo sí. | Open Subtitles | أنت لست مثيرا بما يكفي لتكون مشجعا من الثانوية ولكن أنا أيضا. |
Solo que los medios de comunicación no informan de ello, porque no es tan sexy como las felinas de A.I.D.S. | Open Subtitles | الامر فقط ان الاعلام الشهير لا يقوم بصنع تقارير عن ذلك لأنه ليس مثيرا كالإيدز عند القطط |
Cuando fue a Camden, fue muy emocionante, porque era su primera propiedad que había comprado, y todos estábamos muy contentos. | Open Subtitles | حين انتقلت الى كامدن كان امرا مثيرا للغايه لان كانت ملكيتها الاولى التي تشتريها وكنا سعيدين للغايه |
Evidentemente éste ha sido otro año activo y excitante en el espacio, un año caracterizado en gran medida por una creciente cooperación entre los países en la esfera espacial. | UN | لقد كان هذا العام عاما مثيرا ونشطا آخر في مجال الفضاء، اتسم بتزايد التعاون بين البلدان في الفضاء. |
Por eso, la continua disminución de los recursos previstos para las actividades operacionales es motivo de extrema preocupación: no cabe duda de que siempre es más lógico y rentable invertir en el desarrollo. | UN | ولذلك فإن استمرار انخفاض الموارد المقررة لﻷنشطة التنفيذية يمثل عاملا مثيرا لقلق بالغ: حيث أنه في الواقع أجدر منطقيا وأكثر مردودية، على الدوام القيام بالاستثمار في عملية التنمية. |
Hasta ahora hemos hablado de agua y combustibles, pero en el camino nos encontramos con algo interesante sobre la Salicornia; es un producto alimenticio. | TED | حتى الآن تحدثنا عن الماء و الوقود، و على طول الطريق اكتشفنا شيئا مثيرا للإهتمام يتعلق بالأشنان: أنها مُنتَجْ غذائي |
Cuando los rumiantes pastan, la hierba queda cortada desde esta altura a esta altura, e inmediatamente hace algo muy interesante. | TED | عندما يرعى مجتر العشب العشب يقص من هذا الارتفاع إلى هذا الارتفاع ويفعل مباشرة شيئا مثيرا جدا |
Así, nos fuimos de nuevo al tablero de dibujo y creímos haber encontrado algo muy interesante en otro campo. | TED | ثم عدنا إلى لوحة الرسم ونعتقد أننا قد وجدنا شيئا مثيرا جدا للاهتمام في مجال آخر |
Inventé una buena confesión y la hice lo más interesante que pude. | Open Subtitles | أنا فقط اخترعت اعترافا جيدا وجعلته مثيرا للاهتمام بقدر ماستطعت |
Le pareció sexy el tipo de la propaganda de donuts. | Open Subtitles | اعتقد ان الوقت الذى يصنع فيه الرجل الفطائر يبدو مثيرا |
Ella nunca me dejó sentirme sexy. | Open Subtitles | إنها لم تدعني أشعر بإنني بالإمكان أن أكون مثيرا. |
Eso se ve mas doloroso que sexy. | Open Subtitles | يبدو ذلك مؤذيــا أكثر منـه مثيرا |
Su convicción de que la comunidad internacional podía ayudarla a ella y a otros como ella fue emocionante e inspiradora. | UN | إن إيمانها بأن بوسع المجتمع الدولي أن يساعدها ويساعد أمثالها كان مثيرا للعواطف ومصدرا للإلهام. |
Creamos tecnologías y aplicaciones que cautivaron la imaginación de las personas y fue muy emocionante. | TED | وجدنا التكنولوجيا والتطبيقات والتي التحمت بتخيلات الناس، وكان ذلك مثيرا حقا. |
Y fue muy emocionante y aprendí algunas cosas notables e hice algunas conexiones maravillosas que quiero compartirles hoy. | TED | وكان الأمر مثيرا جدا وتعلمت بعض الأشياء المهمة وكوّنت بعض العلاقات الرائعة وأريد أن أشارككم ذلك اليوم. |
¿Me asegura que el lector inglés hallará esto excitante, estimulante? | Open Subtitles | أنت متأكد أن القاريء الإنجليزي سوف يجد ذلك .. مثيرا ومغريا؟ |
Otro motivo de preocupación es que recientemente ha disminuido el ritmo de ampliación de la administración del Estado a las zonas controladas por la UNITA. | UN | وبالمثل فإن التباطؤ اﻷخير في مد إدارة الدولة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة يونيتا يعد أمرا مثيرا للقلق. |
O sea, es caliente y luego es frío, y luego es muy caliente otra vez. | Open Subtitles | أنا أعني أنه تارة مثير و تارة غير مهتم ثم يصبح مثيرا جدا |
Y tu dijiste que sí, y nos acostamos y fue tan ardiente... que te perdoné totalmente por mentirme? | Open Subtitles | وقلت لي نعم ثم مارسنا الجنس و قد كان مثيرا جدا حتى أنني سامحتك لكذبك على |
Se ha incrementado en un dramático 600%, sometiendo así a nuestras naciones a un estado de mayor dependencia e indigencia internacional. | UN | وهذا يعد ارتفاعا مثيرا بنسبة 600 في المائة، مخضعا بذلك دولنا إلى حالة من الاعتماد الشديد والعوز الدولي. |
Las modalidades de las condiciones de préstamo siguen planteando preocupación. | UN | وقال إن نمط مشروطيات الإقراض مازال مثيرا للقلق. |
Por cierto, Owen se veía muy sensual anoche. | Open Subtitles | حسنأ , بالحديث عن اوين لقد كان مثيرا بالامس |
En otras partes de Africa, como en Mozambique, los procesos de reconciliación política, respaldados por iniciativas regionales, han avanzado en forma espectacular. | UN | وفي أجزاء أخرى من أفريقيا، كما هو الحال في موزامبيق، أحرزت عمليات المصالحة السياسية المدعمة بمبادرة اقليمية تقدما مثيرا. |
La transición del poder del Presidente Buyoya al ahora difunto Presidente Ndadaye fue también impresionante. | UN | وكان انتقال السلطة من الرئيس بويويا الى الرئيس الراحل نداداي مثيرا لﻹعجاب حقا. |
Al parecer los hombres encuentran erótico que las mujeres usen camisas de vestir. | Open Subtitles | من الواضح أن الرجال يجدون لبس النساء للثوب القميص مثيرا للشهوة |
Eres atractivo cuando te pones duro. Nos divertiremos. Hasta pronto. | Open Subtitles | تبدو مثيرا عندما تبدو قاسيا يبدو كما لو كنت مرحا , الي اللقاء الان |
Esta es una frase muy trillada, pero todos somos conscientes de que a nuestro alcance se encuentra un universo nuevo y apasionante. | UN | هذه حقا عبارة مستهلكة ولكننا ندرك جميعا أن عالما جديدا مثيرا أصبح في متناول أيدينا. |