ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Se hizo hincapié en el fomento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología y en el establecimiento de contactos entre las instituciones regionales y subregionales. | UN | وجرى التأكيد على بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا، وإقامة الشبكات بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Entre éstas, se asignó fundamental importancia a las esferas de la ciencia y la tecnología, las empresas trasnacionales y la cooperación técnica. | UN | ومن بين هذه الميادين علق الوزراء أهمية قصوى على مجالات العلم والتكنولوجيا، والشركات عبر الوطنية، والتعاون التقني. |
El objetivo de esta publicación es ofrecer una visión de conjunto del desempeño de los países en los ámbitos de la ciencia, la tecnología, la globalización y la industria. | UN | وتهدف هذه النشرة إلى إعطاء صورة شاملة عن أداء البلدان في مجالات العلم والتكنولوجيا والعولمة والصناعة. |
También se esperaba iniciar este año un examen de la política del Irán en materia de ciencia, tecnología e innovación. | UN | كما يتوقع الشروع في هذا العام في استعراض لسياسة إيران في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع. |
Análisis de políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación (APCTI) | UN | :: استعراض السياسة العامة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
A este respecto, ponemos de relieve la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación internacional en materia de ciencia, tecnología e innovación y de cultura. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة. |
La tarea principal de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo consistiría en prestar asesoramiento al Consejo Económico y Social en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo sostenible. | UN | وقالت إن المهمة اﻷساسية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنميـة تتمثل في إسداء النصح الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجالات العلم والتكنولوجيا وتسخيرهما من أجل التنمية المستدامة. |
El Banco Mundial ha respaldado un proyecto consistente en seleccionar 20 centros de estudios superiores de diversas regiones del Sur a fin de promover la capacidad en materia de ciencia y tecnología atendiendo a las prioridades de cada región y contando con la participación de los gobiernos locales. | UN | ويدعم البنك الدولي مشروعا يتولى تحديد ٢٠ من مراكز الامتياز في مناطق مختلفة بالجنوب بما يعزز بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا طبقا ﻷولويات كل منطقة وحسب التزام حكوماتها. |
También ha documentado una amplia gama de prácticas eficaces en materia de ciencia y tecnología, gestión urbana, reducción de la pobreza, agricultura sostenible y desarrollo rural. | UN | وقد وثﱠق النظام أيضا مجموعة كبيرة من الممارسات الناجحة في مجالات العلم والتكنولوجيا، وإدارة المناطق الحضرية، وتدابير التخفيف من وطأة الفقر، والزراعة المستدامة، والتنمية الريفية. |
Frente a ese desafío, desempeñan una función esencial las políticas públicas, incluso en materia de ciencia y tecnología, centradas en la creación de un entorno propicio, en la innovación y en la difusión de las tecnologías. | UN | وتلعب السياسات العامة دورا رئيسيا في هذا التحدي، بما في ذلك السياسات التي تركز على توفير بيئة مساعدة وعلى الابتكار ونشر التكنولوجيا في مختلف مجالات العلم والتكنولوجيا. |
Resulta difícil enumerar todas las esferas de la ciencia y la técnica en que se emplean los metales de tierras raras y sus compuestos. | UN | ومن الصعب حصر مجالات العلم والتكنولوجيا التي تستخدم فيها المعادن النادرة ومركباتها. |
No se pueden pasar por alto sus logros en las esferas de la ciencia y la tecnología, el comercio y la industria y las artes y la cultura. | UN | وإنجازاته في مجالات العلم والتكنولوجيا، والتجارة والتبادل التجاري، والفن والثقافــــة لا يمكن تجاهلها. |
Que concedan becas y donaciones a las niñas y elaboren programas destinados a rectificar las disparidades actuales, especialmente en las esferas de la ciencia y la tecnología; | UN | إتاحة المنح الدراسية والإعانات والبرامج للفتيات لمعالجة الفروق الموجودة، ولا سيما في مجالات العلم والتكنولوجيا؛ |
A este respecto, ponemos de relieve la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación internacional en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y la innovación, y la cultura. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة. |
Adelantos en las ciencias y en medicina han resultado en una mejora general de la salud y de la expectativa de vida. | UN | وأسفر التقدم واﻹبداع في مجالات العلم والطب عن تحسينات شاملة في اﻷوضاع الصحية وفي متوسط العمر المتوقع لﻹنسان. |
La meta del Ministerio de Ciencia y Tecnología es trabajar con las industrias públicas y privadas, organismos gubernamentales e instituciones educativas para que asuman la dirección de la investigación y el desarrollo científicos y tecnológicos. | UN | يتمثل هدف وزارة العلوم والتكنولوجيا في العمل مع صناعات القطاعين العام والخاص والوكالات الحكومية والمؤسسات التعليمية على قيادة حركة البحث والتطوير في مجالات العلم والتكنولوجيا. |
14.4 De conformidad con la experiencia adquirida, el programa se seguirá ejecutando durante el bienio 2010-2011 por medio de las divisiones existentes del PNUMA, lo que brindará cohesión y apoyo mutuo a las prácticas profesionales intersectoriales, en ámbitos como la ciencia, el derecho, la economía y las comunicaciones. | UN | 14-4 ووفقا للدروس المستخلصة، ستواصل الشعب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ البرنامج خلال فترة السنتين 2010-2011، مما سيكفل التماسك والتآزر بين الممارسات المهنية الشاملة، مثل الممارسات في مجالات العلم والقانون والاقتصاد والاتصالات. |
La inversión en estudios superiores en los campos de la ciencia, la tecnológica y la ingeniería así como en otras especialidades tecnológicas avanzadas ha pasado a ser crucial para la creación de capacidades tecnológicas. | UN | والاستثمار في التعليم العالي في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة ومجالات التكنولوجيا المتقدمة الأخرى أصبح ضروريا لإيجاد القدرة التكنولوجية. |
50. Los expertos subrayaron la necesidad de impulsar al tiempo la capacidad de innovación y la capacidad de absorción científica y tecnológica. | UN | 50- وأكد الخبراء على الحاجة إلى تنمية قدرات مبتكرة قوية إلى جانب قدرات استيعابية قوية في مجالات العلم والتكنولوجيا. |
:: Debe prestarse atención a las mujeres de familias de bajos ingresos en el ámbito de la ciencia y la tecnología y deben crearse oportunidades para que aprovechen su potencial en estas esferas; | UN | :: ينبغي إيلاء الاهتمام بنساء الأسر المنخفضة الدخل في مجالات العلم والتكنولوجيا، وإتاحة الفرص لهن ليستكشفن إمكاناتهن في هذه المجالات |