Estoy seguro de que la Asamblea seguirá, como siempre lo ha hecho, cumpliendo firmemente sus obligaciones en la esfera de la descolonización. | UN | وإني واثق بأن الجمعية العامة سوف تواصل، كما فعلت دائما، وقوفها بثبات في الوفاء بالتزاماتها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Los resultados de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización han sido sumamente satisfactorios. | UN | وكانت نتائج أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باعثة على الارتياح للغاية. |
El papel fundamental que cumplen las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización ha sido reconocido ampliamente. | UN | وقد حظي الدور الرئيسي الذي قامت به اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باعتراف واسع النطاق. |
No obstante, determinados cambios administrativos previstos en el marco de la reforma de las Naciones Unidas afectan su labor en la esfera de la descolonización. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض التغييرات اﻹدارية المتوخاة في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة تعرض للخطر عملها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Este Seminario ofrecerá una oportunidad para reflexionar sobre la labor realizada y lo que queda por hacer en el ámbito de la descolonización. | UN | وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار. |
Los logros políticos del continente en la esfera de la descolonización se han visto oscurecidos por la inseguridad y la lucha civil imperantes en algunas de sus regiones. | UN | لقد انتقص من نجاحات أفريقيا السياسية في مجال إنهاء الاستعمار انتشار انعدام اﻷمن والنزاعات اﻷهلية في بعض أجزاء القارة. |
Además, ha procedido de buena fe y con la esperanza de que con métodos novedosos se puedan lograr progresos en la esfera de la descolonización. | UN | وقد فعلت اللجنة الخاصة ذلك بنية صادقة وعلى أمل أن تؤدي نُهُج جديدة إلى إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار. |
La red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas desempeña una función de gran importancia en la difusión de información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización. | UN | ولعبت مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات دورا حاسما في نشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Por mi parte, continuaré prestando asistencia a la comunidad internacional para seguir avanzando en la esfera de la descolonización. | UN | أما من جهتي، فسأواصل مساعدة المجتمع الدولي على إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار. |
Hoy, cuando el mundo celebra el cincuentenario de nuestra Organización, se aclama universalmente su considerable éxito en la esfera de la descolonización. | UN | واليوم، والعالم يحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشـــاء منظمتنا، يحظى نجاحها الملحوظ في مجال إنهاء الاستعمار بالثناء والتقريظ العام. |
Pero incluso los escépticos admitirán que las Naciones Unidas cuentan con un historial apreciable de mejoras humanitarias y sociales en todo el mundo, en la esfera de la descolonización y en el arreglo de controversias y disputas. | UN | ويسلم الجميع حتـــى المتشككون بأن لﻷمم المتحدة سجلا ملموسا من التقدم اﻹنسانــي والاجتماعي في جميع أرجاء المعمورة، في مجال إنهاء الاستعمار وتسوية المنازعات والصراعات. |
Más en general, mi delegación reconoce que las Naciones Unidas han tenido una trayectoria positiva y valiosa en la esfera de la descolonización a lo largo de sus 50 primeros años, y que los principios que sostiene esta Organización tienen una validez perdurable. | UN | وعموما، يدرك وفد بلدي أن سجل اﻷمم المتحدة هو سجل ايجابي يعتز به في مجال إنهاء الاستعمار، تحقق في سنواتها الخمسين اﻷولى، وأن المبادئ التي تنادي بها هذه المنظمة تظل صالحة على الدوام. |
Es importante que las actividades y las propuestas del Comité Especial se sigan rigiendo por estas resoluciones históricas, que han marcado el acertado rumbo de la labor de este órgano y de las Naciones Unidas, en su conjunto, en la esfera de la descolonización. | UN | ومن المهم اﻵن أن تستمر اللجنة الخاصة في الاسترشاد في أنشطتها واقتراحاتها بهذه القرارات الرئيسية التي وجهت عمل تلك الهيئة وعمل اﻷمم المتحدة ككل على طريق النجاح في مجال إنهاء الاستعمار. |
En particular, hemos de resistirnos a todo esfuerzo que pudieran hacer las Potencias coloniales que todavía quedan para resolver conjuntamente sus preocupaciones financieras y políticas, intentando limitar o poner fin a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización. | UN | ويجب بشكل خاص أن نقاوم الجهود التي قد تبذلها السلطات الاستعمارية المتبقية من أجل تسوية مشاكلها المالية والسياسية في آن واحد عن طريق العمل على الحد من جهود اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار أو وقفها. |
La próxima edición revisada de la publicación titulada ABC de las Naciones Unidas contendrá un capítulo actualizado sobre las actividades y los logros de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización. | UN | ٧ - وستتضمن النسخة المنقحة القادمة ﻟ حقائق أساسية فصلا مستكملا عن أنشطة وإنجازات اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Reconocemos la necesidad de hacer un mayor y más decidido esfuerzo en la esfera de la descolonización así como de ser más flexibles, realistas e imaginativos en la búsqueda de nuevas soluciones prácticas a los problemas que atraviesan los pueblos de los Territorios. | UN | ونحن نعترف بضرورة بذل جهود أكبر وأكثر عزما في مجال إنهاء الاستعمار وبضرورة توخي المرونة والواقعية والخيال في السعي إلى إيجاد حلول عملية وجديدة للمشاكل التي تواجه شعوب اﻷقاليم. |
Para concluir, el orador dice que Kenya valora altamente la labor de la Cuarta Comisión, que sigue dirigiendo los esfuerzos de la comunidad internacional en la esfera de la descolonización. | UN | وأخيرا، قال إن وفده ينوه بأعمال اللجنة الرابعة، التي لا تزال تتبوأ المقدمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال إنهاء الاستعمار. |
Ha mejorado substancialmente la esfera de la resolución de conflictos en el continente africano y el camino hacia la consecución de un mayor desarrollo económico y social en ese maravilloso continente. | UN | فهناك تحسن ملحوظ في مجال إنهاء النزاعات في القارة اﻷفريقية، عن طريق تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية أفضل في هذه القارة العظيمة. |
Este Seminario ofrecerá una oportunidad para reflexionar sobre la labor realizada y lo que queda por hacer en el ámbito de la descolonización. | UN | وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار. |
En este sentido, el Comité Especial desempeña un papel fundamental como el principal órgano de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización. | UN | ومن أجل تلك الغاية، تضطلع اللجنة الخاصة بدور أساسي بوصفها الجهاز الرئيسي بالأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Por consiguiente, su delegación otorga gran importancia a la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización. | UN | ومن ثم يعلق وفده أهمية كبيرة على عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Asimismo se ha tratado de poner de relieve medidas prometedoras para poner fin a la violencia contra la mujer y para señalar que ese tipo de violencia es un obstáculo para el desarrollo y para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويُضطلع أيضا بأعمال تستهدف تسليط الضوء على المبادرات الواعدة في مجال إنهاء العنف ضد المرأة، وتسليط الضوء على العنف ضد المرأة باعتباره عقبة تعترض التنمية وتحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |