ويكيبيديا

    "مجال الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de seguridad
        
    • la esfera de la seguridad
        
    • el ámbito de la seguridad
        
    • sobre seguridad
        
    • el campo de la seguridad
        
    • los sistemas de seguridad
        
    • las esferas de la seguridad
        
    • relación con la seguridad
        
    • cuanto a la seguridad
        
    • los ámbitos de la seguridad
        
    • cuestiones de seguridad
        
    • lo que respecta a la seguridad
        
    • el sector de la seguridad
        
    • relacionadas con la seguridad
        
    • el área de la seguridad
        
    En materia de seguridad estratégica, debe reducirse la dependencia de las armas nucleares. UN وفي مجال الأمن الاستراتيجي، ينبغي التقليل من الاعتماد على الأسلحة النووية.
    Destacamos la coherencia de nuestra política en materia de seguridad internacional y control de armamentos. UN إننا نؤكد على اتساق سياستنا في مجال الأمن وتحديد الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Es importante que las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear reciban una financiación constante y previsible. UN فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به.
    Esa interdependencia mundial creciente también se observa en la esfera de la seguridad, pilar fundamental del bienestar humano. UN وذلك الترابط العالمي المتزايد يشاهد أيضا في مجال الأمن وهو أهم الدعامات الأساسية للرفاه الإنساني.
    A juicio de la Comisión Consultiva, está todavía por crear un sistema seguro de medición de los avances en la esfera de la seguridad. UN وفي رأي اللجنة أنه لا يزال من المتعين وضع نظام موثوق لقياس التقدم في مجال الأمن.
    Con el mismo espíritu, Marruecos ha establecido como una de sus prioridades esenciales, en el ámbito de la seguridad y el desarme, la creación de un grupo regional del Magreb. UN ومن نفس المنطلق، جعل المغرب إحدى أولوياته الرئيسية في مجال الأمن ونزع السلاح بناء مجموعة إقليمية مغاربية.
    El OIEA también dio prioridad a la elaboración de mecanismos de formación sobre seguridad nuclear. UN وأعطت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأولوية لتطوير آليات التثقيف في مجال الأمن النووي.
    Las medidas adoptadas en materia de seguridad deben estar acompañadas de medidas reales para la reconstrucción socioeconómica del Afganistán. UN ويجب دعم الخطوات المتَّخَذة في مجال الأمن بتدابير حقيقية تستهدف إعادة البناء الاقتصادي الاجتماعي في أفغانستان.
    Por otro lado, el país sigue afrontando graves amenazas y desafíos en materia de seguridad. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال البلد يواجه تهديدات وتحديات خطيرة في مجال الأمن.
    También es preciso que se rindan más cuentas en materia de seguridad, otro pilar de las Naciones Unidas. UN هناك أيضا حاجة لتعزيز المساءلة في مجال الأمن وهو ركيزة أخرى من ركائز الأمم المتحدة.
    En la última década, el OIEA ha capacitado a más de 12.000 personas en más de 120 países en materia de seguridad nuclear. UN وقد درّبت الوكالة أكثر من 000 12 شخص في أكثر من 120 دولة في مجال الأمن النووي خلال العقد الماضي.
    Vemos con optimismo el progreso en la transición hacia la responsabilidad y el liderazgo afganos en materia de seguridad. UN نحن متفائلون بشأن التقدم المحرز في عملية الانتقال نحو تولي الأفغان المسؤولية والقيادة في مجال الأمن.
    Esa disminución puso de relieve los modestos logros en materia de seguridad alimentaria. UN ويعبر ذلك الانخفاض عن تحقق مكاسب متواضعة في مجال الأمن الغذائي.
    6. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN 6 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    V. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN خامسا - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    Hay que estudiar qué se puede hacer en la esfera de la seguridad de manera que Israel y Palestina puedan trabajar juntos y, ante todo, entablar un diálogo. UN ومن الضروري أن نبحث فيما يمكن عمله في مجال الأمن حتى تستطيع إسرائيل وفلسطين العمل معا وإقامة حوار قبل كل شيء.
    Informe del Secretario General sobre la rendición de cuentas y responsabilidad en la esfera de la seguridad sobre el terreno UN تقرير الأمين العام عن المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني
    Informe de la CCAAP sobre la rendición de cuentas y responsabilidad en la esfera de la seguridad sobre el terreno UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني
    el ámbito de la seguridad internacional ha sido testigo de cambios fundamentales y beneficiosos en el año transcurrido. UN لقد شهد مجال الأمن الدولي تغييرا أساسيا ومفيدا في العام الماضي.
    Quisiéramos resaltar que el éxito en el ámbito de la seguridad depende, primero y por encima de todo, del compromiso de las principales facciones del Afganistán. UN ونود أن نؤكد أن النجاح في مجال الأمن يعتمد أولا وقبل كل شيء على التزام الفصائل الأفغانية الرئيسية.
    La red internacional de educación sobre seguridad nuclear, establecida en marzo de 2010, se ha ampliado y ahora abarca a más de 50 instituciones académicas. UN وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي التي أنشئت عام 2010، بحيث أصبحت تضم الآن أكثر من 50 مؤسسة أكاديمية.
    Conviene dejar en claro que no es la existencia de empresas privadas que trabajan en el campo de la seguridad lo que causa preocupación. UN ومن الأهمية توضيح أن وجود شركات خاصة عاملة في مجال الأمن ليس هو الأمر الذي يستدعي القلق.
    c) Mejoras de los sistemas de seguridad y vigilancia (845.900 dólares) UN )ج( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة )٠٠٩ ٥٤٨ دولار(
    La necesidad de establecer vínculos entre los encargados de formular políticas y los profesionales que trabajan en las esferas de la seguridad alimentaria, la seguridad del abastecimiento de agua y la seguridad del medio ambiente UN الحاجة لإقامة روابط بين راسمي السياسات والفنيين العاملين في مجال الأمن الغذائي والأمن المائي والأمن البيئي
    Además, hubo expresiones de agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Consejo de Derechos Humanos en relación con la seguridad alimentaria. UN وحظيت بالتقدير أيضاً جهود مجلس حقوق الإنسان في مجال الأمن الغذائي.
    También hay escasez de información en cuanto a la seguridad marítima. UN وثمة أيضا نقص في المعلومات في مجال الأمن البحري.
    Seguiremos trabajando con los países africanos, apoyándolos en su empeño por registrar mayores progresos en los ámbitos de la seguridad política y el desarrollo. UN وسنواصل العمل مع البلدان الأفريقية، دعما لسعيها إلى إحراز منجزات أكبر في مجال الأمن السياسي والتنمية.
    La Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relacionados con el desarme y las cuestiones de seguridad internacional conexas. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي.
    Pese a la incertidumbre reinante durante el período preelectoral, mi Oficina ha hecho algunos progresos por lo que respecta a la seguridad y la defensa. UN 49 - رغم ما ساد من شك في الفترة التي سبقت الانتخابات، فقد أحرز مكتبي بعض التقدم في مجال الأمن والدفاع.
    En este proceso se observó una coordinación efectiva entre los diversos participantes en el sector de la seguridad en Kosovo. UN ولوحظ وجود تنسيق فعال بين الجهات ذات الصلة في مجال الأمن في كوسوفو في إطار هذه العملية.
    Sin embargo, esto no es frecuente en absoluto entre los profesionales de la seguridad y demás personas con responsabilidades directivas o normativas importantes relacionadas con la seguridad. UN لكن هذا ليس أمرا شائعا لدى أخصائيي الأمن وغيرهم ممن يتولون مسؤوليات إدارية أو تنظيمية كبرى في مجال الأمن.
    3. Con el objetivo de dar pleno cumplimiento a los Acuerdos de Paz, las partes acuerdan la reprogramación de los siguientes temas pendientes en el área de la seguridad pública: UN ٣ - عملا على الالتزام التام باتفاقات السلم، يتفق الطرفان على إعادة جدولة المواضيع المعلقة التالية في مجال اﻷمن العام: ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد