ويكيبيديا

    "مجال الإنتاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la esfera de la producción de
        
    • lo que respecta a la producción de
        
    • materia de producción
        
    • el ámbito de la producción
        
    • de una producción
        
    • técnicas de producción
        
    • sector de la producción
        
    En la esfera de la producción de televisión, el Departamento hizo hincapié en los productos que tienen demanda por parte de los organismos de difusión exteriores. UN ٥٣ - أما في مجال اﻹنتاج التلفزيوني، فتركز اﻹدارة على المنتجات التي تطلبها هيئات اﻹرسال الخارجية.
    108. La instauración de programas de capacitación en el fomento de la lechería por un organismo especializado de las Naciones Unidas, que permitió que las mujeres participaran en cooperativas lecheras, ha gozado de un notable grado de éxito en la esfera de la producción de ganado en pequeña escala. UN ١٠٨ - وقد حققت البرامج التدريبية لتنمية اﻷلبان، التي أنشأتها إحدى الوكالات المتخصصة والتي مكنت المرأة من الاشتراك في تعاونيات اﻷلبان، درجة ملحوظة من النجاح في مجال اﻹنتاج الحيواني الصغير.
    Consciente de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y las autoridades del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta a la producción de alimentos, la persistente y elevada tasa de desempleo y las limitaciones del transporte y las comunicaciones, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، ولا سيما في مجال الإنتاج الغذائي واستمرار ارتفاع معدل البطالة ومحدودية وسائل النقل والاتصالات،
    Consciente de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y las autoridades del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta a la producción de alimentos, la persistente y elevada tasa de desempleo y las limitaciones del transporte y las comunicaciones, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، ولا سيما في مجال الإنتاج الغذائي واستمرار ارتفاع معدل البطالة ومحدودية وسائل النقل والاتصالات،
    El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción. UN ولقد ارتبط نشاط التجارة العالمية الأخير ارتباطا وثيقا بزيادة التقسيم الدولي للعمل في مجال الإنتاج.
    La estrategia de la ONUDI en materia de producción más limpia y sostenible se ejecuta por conducto de una red de centros nacionales para una producción más limpia y persigue los siguientes objetivos: UN وتُنفَّذ استراتيجية اليونيدو في مجال الإنتاج الأنظف والمستدام بواسطة شبكة من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وتسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    En el ámbito de la producción y la salud animal, se está tratando de aumentar la eficacia reproductiva, mediante la especificación de los recursos genéticos de los animales autóctonos y el diagnóstico y tratamiento de las enfermedades bovinas contagiosas. UN وفي مجال الإنتاج الحيواني والصحة الحيوانية، يجري العمل على تحسين الكفاءة التناسلية، وتحديد خصائص الموارد الوراثية الحيوانية الأصلية، وتشخيص وعلاج الأمراض المعدية التي تصيب الأبقار.
    Consciente de los esfuerzos de la Potencia Administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, UN وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    Consciente de los esfuerzos de la Potencia Administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, UN وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    Consciente de los esfuerzos de la Potencia Administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, UN وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    Consciente de los esfuerzos de la Potencia Administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, UN وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    Consciente de los esfuerzos de la Potencia administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, UN وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    Consciente asimismo de los esfuerzos de la Potencia Administradora y las autoridades del territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en la esfera de la producción de alimentos, UN وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي،
    Consciente de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y las autoridades del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta a la producción de alimentos, la persistente y elevada tasa de desempleo y las limitaciones del transporte y las comunicaciones, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجال الإنتاج الغذائي ومواجهة استمرار ارتفاع معدل البطالة والنطاق المحدود لوسائل النقل والاتصالات،
    Consciente de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y las autoridades del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta a la producción de alimentos, la persistente y elevada tasa de desempleo y las limitaciones del transporte y las comunicaciones, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجال الإنتاج الغذائي ومواجهة استمرار ارتفاع معدل البطالة والنطاق المحدود لوسائل النقل والاتصالات،
    Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y las autoridades del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta a la producción de alimentos, la persistente y elevada tasa de desempleo y las limitaciones del transporte y las comunicaciones, UN وإذ تدرك أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم تقومان ببذل جهود لتحسين الأحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال الإنتاج الغذائي، واستمرار البطالة الشديدة والوسائل المحدودة في مجال النقل والاتصالات،
    La estrategia de la ONUDI en materia de producción más limpia y sostenible se ejecuta por conducto de una red de centros nacionales para una producción más limpia y persigue los siguientes objetivos: UN وتنفذ استراتيجية اليونيدو في مجال الإنتاج الأنظف والمستدام بواسطة شبكة من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وتسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Las actividades abarcaron la capacitación de expertos nacionales en evaluaciones de plantas en cinco empresas, el fomento de la capacidad institucional y el examen de las experiencias y los logros pasados en materia de producción más limpia. UN وشمل هذا تدريب الخبراء الوطنيين على تقييم المنشآت الصناعية في خمس شركات وبناء القدرات المؤسسية واستعراض التجارب والإنجازات السابقة في مجال الإنتاج الأنظف.
    Si bien se han logrado grandes avances en el ámbito de la producción y la prosperidad, no podemos afirmar que esta prosperidad haya sido compartida en forma equitativa o que nuestro mundo haya llegado a ser un lugar más seguro en el cual vivir. UN وبينما تم تحقيق تقدم هائل في مجال الإنتاج والازدهار، لا نستطيع الادعاء بأن البشرية تتقاسم ذلك الازدهار بشكل متكافئ أو أن عالمنا قد أصبح مكانا أكثر أمنا للعيش.
    Tailandia señaló que estaba dispuesta a promover la cooperación Sur-Sur, en particular en el ámbito de la producción agrícola sostenible y las actividades generadoras de ingresos. UN وأعربت تايلند عن استعدادها لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، خاصة في مجال الإنتاج الزراعي المستدام والأنشطة المدرة للدخل.
    La evaluación temática realizada en la esfera de la promoción de una producción más limpia es un buen ejemplo de cómo se pueden lograr resultados de esa índole. UN ويُعتبر التقييم المواضيعي المضطلع به في مجال الإنتاج الأنظف مثالاً جيداً لكيفية بلوغ تلك النتيجة.
    b) Reunir y difundir información sobre las formas de ordenación del medio ambiente y las técnicas de producción rentables y menos contaminantes que se hayan aplicado; UN )ب( جمع ونشر خبرات أفضل الممارسات الفعالة التكاليف في مجال اﻹنتاج النظيف واﻹدارة البيئية؛
    La lista incluye más de 40 trabajos del sector de la producción a cuyo respecto se prohíbe el empleo de la mujer. UN وتتضمن القائمة ما يربو على 40 وظيفة في مجال الإنتاج التي يحظر فيها استخدام المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد