Los niveles de empleo en la minería, sin embargo, han bajado marcadamente. | UN | غير أن مستويات العمالة في مجال التعدين في تناقص شديد. |
Un gran número de niños trabajan en la minería artesanal y en pequeña escala. | UN | وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق. |
En 1992, se presentaron satisfactoriamente cuatro prototipos de proyectos en relación con la mujer en la minería, para que los financiaran los donantes. | UN | وقد عرضت بنجاح أربعة مشاريع لنماذج أولية ذات صلة بالمرأة في مجال التعدين لتمويلها من المانحين في عام ١٩٩٢. |
La propiedad de la tierra es un problema aún más delicado en el ámbito de la minería en pequeña escala, sobre todo en lo que respecta a las actividades mineras ilegales. | UN | وتصبح ملكية اﻷرض نقطة أكثر حساسية في مجال التعدين الضيق النطاق ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعدين غير القانونية. |
El Gobierno ha designado a un oficial encargado del sistema de certificación y ha desplegado en todo el país a 120 agentes e inspectores de minas. | UN | وعينت الحكومة موظف تنفيذ رئيسي لخطة إصدار الشهادات ونشرت 120 موظفا ومفتشا في مجال التعدين في جميع أنحاء البلد. |
Funcionarios de minería manifestaron su preocupación al Grupo de que el regimiento recién desplegado pronto tomase posiciones en los yacimientos. | UN | وأعرب مسؤولون في مجال التعدين للفريق عن قلقهم من أن الوحدة التي نشرت حديثا سترابط حالا في مواقع المناجم. |
Como señalamos en nuestro informe, el último estudiante comprendido en el Programa de la Nación Namibiana concluirá este mes sus estudios en la esfera de la minería. | UN | وكما أوصينا في تقريرنا، فإن الطالب الوحيد الباقي تحت رعاية برنامج بناء الدولة سيكمل هذا الشهر دراساته في مجال التعدين. |
En el cuadro 3 se resume la legislación ambiental aplicable a la minería y a la elaboración de metales en Australia. | UN | ويرد في الجدول ٣ موجز للتشريعات البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز المعادن في استراليا. |
Se considera la elaboración de normas ambientales federales especiales aplicables a la minería | UN | وأجازت هذه السياسة استحداث قواعد بيئية اتحادية مخصصة تطبق في مجال التعدين. |
En el cuadro 6 figura un resumen de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería y la elaboración de metales en Chile. | UN | ويقدم الجدول ٦ موجزا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز الفلزات في شيلي. |
En el cuadro 7 se esbozan las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería en China. | UN | ويتضمن الجدول ٧ مجملا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الصين. |
En la esfera de la minería de pequeña escala se prestó asistencia a la República Centroafricana, Etiopía y Mozambique. | UN | وفي مجال التعدين على نطاق صغير، قدمت المساعدة التقنية إلى اثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وموزامبيق. |
Empleo en la minería en pequeña escala | UN | العمالة في مجال التعدين الصغير النطاق |
En el caso de la minería y la energía, la CEPAL ha realizado también actividades con órganos interparlamentarios. | UN | وفي مجال التعدين والطاقة، اضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة بالاشتراك مع هيئات مشتركة بين البرلمانات. |
Se están emprendiendo actividades de cooperación técnica para promover la participación de la mujer en las explotaciones mineras en pequeña escala. | UN | ويجرى الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني لتعزيز دور المرأة في مجال التعدين على نطاق صغير. |
No obstante, han aparecido nuevas oportunidades comerciales debido a la adaptación de las comunidades mineras a otros sectores económicos. | UN | ومع ذلك، استُحدثت فرص تجارية جديدة نظراً لتكيف المجتمعات المحلية العاملة في مجال التعدين مع قطاعات اقتصادية أخرى. |
Se hace hincapié en todos los aspectos de la protección ambiental, desde la rehabilitación de minas hasta la eliminación de cenizas y la reducción de la emisión de gases. | UN | ويولى اهتمام لجميع جوانب حماية البيئة، ابتداء من إعادة التأهيل في مجال التعدين إلى التخلص من الرماد والحد من انبعاث الغاز. |
Sin embargo, preocupa la falta de consulta en materia de minería. | UN | ومع ذلك، يشكل عدم التشاور في مجال التعدين مصدراً مثيراً للقلق. |
En particular, se señaló que el sector minero era un polo de inversión. | UN | وأُشير، بوجه خاص، إلى مجال التعدين فاعتبر مشجعاً على الاستثمار. |
La importancia de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos aumentará a medida que los avances tecnológicos en la explotación minera de los fondos marinos convierten en más factible la explotación de minerales. | UN | إن أهمية السلطة الدولية لقاع البحار ستزداد كلما سهلت المنجزات التكنولوجية في مجال التعدين في قاع البحار القيام باستغلال المعادن في قاع البحار. |
El número estimado de mineros en la aldea de Tortiya es inferior a 5.000 y no hay oficinas de las Agrupaciones. | UN | أما عدد العاملين في مجال التعدين في قرية توريا فيقدر بأقل من 000 5، ولا يوجد بالقرية مكتب للتجمعات القروية. |
Además, el Grupo ha celebrado reuniones con el Service d ' assistance et d ' encadrement du Small-Scale Mining, organización gubernamental destinada a asistir y habilitar a los mineros artesanales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد الفريق لقاءات مع دائرة مساعدة وتأطير التعدين الضيق النطاق، وهي مؤسسة حكومية تسعى إلى مساعدة وتمكين العاملين في مجال التعدين اليدوي. |
26. En la esfera de la metalurgia extractiva, la extracción de metales ha sido lograda por vía de la hidrometalurgia y la pirometalurgia. | UN | ٢٦ - أما في مجال التعدين الاستخراجي، فقد أمكن فصل المعادن بأسلوب الهيدروميتاليرجي وكذلك بأسلوب البيروميتاليرجي. |