ويكيبيديا

    "مجال المراقبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de fiscalización
        
    • de vigilancia
        
    • de observación
        
    • de supervisión
        
    • de control
        
    • la supervisión
        
    • la esfera de la fiscalización
        
    • los controles
        
    • la vigilancia
        
    • cuanto al control
        
    Consciente de los retos que aún existen en materia de fiscalización mundial de drogas, UN وإذ تدرك التحدّيات التي ما زالت قائمة في مجال المراقبة العالمية للمخدِّرات،
    13.2 Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas UN الرصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    La División de vigilancia Biológica Integrada del Centro de vigilancia de la Salud de las Fuerzas Armadas, creada en 2012, presta apoyo a la vigilancia biológica operacional del Departamento de Defensa. UN وتقدم شعبة المركز للمراقبة البيولوجية المتكاملة، التي أُنشئت في عام 2012، الدعم لوزارة الدفاع فيما تضطلع به من أنشطة في مجال المراقبة البيولوجية في أثناء العمليات.
    La confusión social y política derivada de la profundización de la crisis y la restricción impuesta al Parlamento respecto de sus funciones de vigilancia de la conducta de la policía han obligado a la Misión a hacer más hincapié en sus actividades de supervisión. UN فالاضطراب الاجتماعي والسياسي الناشئ عن اﻷزمة المتعمقة وتقييد مسؤوليات البرلمان في مجال المراقبة إزاء سلوك الشرطة قد حدا بالبعثة إلى وضع تركيز متزايد على أنشطتها في مجال الرصد.
    Asimismo, se ha prestado asistencia a la Unión Africana para desarrollar su capacidad de observación electoral. UN كما قُدمت المساعدة للاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته في مجال المراقبة الانتخابية.
    La Oficina de Servicios de supervisión Interna está dispuesta a prestar asistencia a los administradores para determinar y elaborar esos objetivos y actividades de control específicos. UN ومكتب المراقبة الداخلية مستعد لمساعدة اﻹدارة فــي تحـديد واستحداث هذه اﻷهداف واﻷنشطة المحددة في مجال المراقبة.
    2. Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas UN الرصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Subprograma: Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas UN البرنامج الفرعي: رصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Subprograma: Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas UN البرنامج الفرعي: رصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Subprograma: Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas UN البرنامج الفرعي: رصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Los nuevos mecanismos de vigilancia y evaluación de la Escuela tienen una importancia fundamental, no sólo para lograr sus objetivos estratégicos, sino también para preparar y realizar cada una de las actividades. UN واﻵليات الجديدة التي تستعملها الكلية في مجال المراقبة والتقييم لها أهمية أساسية ليس فقط لتحقيق أهدافها الاستراتيجية بل أيضا لوضع وتنفيذ كل نشاط من اﻷنشطة.
    El FMI debería seguir mejorando sus actividades de vigilancia merced a la ampliación de su campo de acción y haciendo que esas actividades sean más independientes, responsables y transparentes. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يستمر في تحسين أنشطته في مجال المراقبة عبر توسيع نطاقها وجعلها أكثر استقلالية ومسؤولية وشفافية.
    Ayudar a otros Estados Partes a mejorar sus medios de vigilancia y de intervención, entre otras cosas facilitando, si están en condiciones de hacerlo, información, capacitación, servicios técnicos especializados o apoyo financiero; UN :: أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على تحسين قدراتها في مجال المراقبة والتصدي، وذلك بطرق منها القيام عند الاقتدار بتقديم المعلومات أو التدريب أو الخبرة الفنية أو الدعم المالي؛
    El Centro Carter firmó hace poco un acuerdo con la Comisión Electoral Nacional por el que se definía una visión común de sus actividades de observación. UN فقد وقّع مركز كارتر مؤخرا مع المفوضية القومية للانتخابات اتفاقا يتضمن تفاهما مشتركا بشأن أنشطة المركز في مجال المراقبة.
    El subprograma también contribuirá a desarrollar la capacidad de observación y presentación de informes sobre el medio ambiente, lo que permitirá el suministro puntual de datos precisos para mejorar el seguimiento y la evaluación en esos países. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد في توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة لغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان.
    El subprograma también contribuirá a desarrollar la capacidad de observación y presentación de informes sobre el medio ambiente, lo que permitirá el suministro puntual de datos precisos para mejorar el seguimiento y la evaluación en esos países. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد في توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة لغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان.
    Recomendación 5: Promoción de una comunidad de supervisión profesional más firme UN التوصية ٥: تعزيز مجتمع أقوى من الموظفين الفنيين في مجال المراقبة
    El FMI también puede prestar una contribución fundamental en materia de supervisión. UN ومن المتعين على صندوق النقد الدولي أيضا أن يضطلع بدور حاسم في مجال المراقبة.
    Las directrices constituyen una norma mínima aceptable de los controles internos, y hay que alentar a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que sigan desarrollando sus sistemas de control interno sobre esta base. UN وأضاف قائلا إن المبادئ التوجيهية توفر معيارا أدنى مقبولا للمراقبة الداخلية، وينبغي تشجيع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة تطوير نظمها الخاصة في مجال المراقبة الداخلية استنادا إلى ذلك المعيار.
    En primer lugar, desearía saber si el establecimiento de la Oficina ha supuesto realmente un cambio en la esfera de la supervisión. UN وأول هذه اﻷسئلة ما إذا كان إنشاء المكتب قد أحدث تغييرا في مجال المراقبة.
    La liberalización y privatización económicas de la industria farmacéutica, que son características de las economías en transición, contribuyen al desarrollo de tendencias negativas en la esfera de la fiscalización, incluida la fiscalización de los precursores. UN فالتحرر الاقتصادي وخصخصة الصناعة الدوائية؛ وهما أحد ملامح الاقتصادات في مرحلة التحول، يسهمان في تطور اتجاهات سلبية في مجال المراقبة بما في ذلك مراقبة السلائف.
    Resumen de los datos disponibles mediante la vigilancia o la notificación de casos UN موجز للبيانات المتاحة في مجال المراقبة والإبلاغ عن الحالات
    Las diferencias jurídicas, políticas y técnicas en cuanto al control interno de armamentos y su transferencia y, en algunos casos, la inadecuación o falta de esos controles pueden contribuir al aumento del tráfico ilícito de armas. UN " ٤ - ويمكن أن تسهم الاختلافات القانونية والسياسية والتقنية في مجال المراقبة الداخلية لﻷسلحة ونقلها، وفي بعض اﻷحوال عدم كفاية تلك الضوابط أو غيابها، في نمو الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد