El hecho de que se celebraran esos debates era testimonio de todo lo que se había avanzado en la esfera de trabajo del Fondo. | UN | والواقع أن إجراء تلك المناقشة يعتبر شاهدا على التقدم الهائل الذي أحرز في مجال عمل الصندوق. |
El hecho de que se celebraran esos debates era testimonio de todo lo que se había avanzado en la esfera de trabajo del Fondo. | UN | والواقع أن إجراء تلك المناقشة يعتبر شاهدا على التقدم الهائل الذي أحرز في مجال عمل الصندوق. |
En este documento se estipula un capítulo donde se plantea la política pública en materia de trabajo infantil, que trascienda de una política de gobierno a una política de Estado y permite un accionar permanente dirigido a las personas menores de edad trabajadoras y sus familias. | UN | وتحتوي الخطة على فصل يحدد السياسة التي تنتهجها السلطات العمومية في مجال عمل الأطفال، وهي تتعدى كونها سياسة الحكومة لتشكل سياسة الدولة، وتدعو إلى مواصلة العمل لصالح العمال الأحداث وأسرهم. |
Se llevará a cabo una reunión de información oficiosa sobre la labor de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la esfera del trabajo infantil. | UN | ستقدم إحاطة إعلامية غير رسمية بشأن عمل منظمة العمل الدولية في مجال عمل الطفل. |
En el apéndice IV figuran las modalidades detalladas de trabajo de la secretaría para cada esfera de actividad enumerada en la sección anterior. | UN | وترد في التذييل الرابع معلومات مفصلة عن طرائق عمل الأمانة بالنسبة لكل مجال عمل ورد في الفصل السابق. |
2. Observa con reconocimiento el progreso realizado por las entidades de las Naciones Unidas y los esfuerzos que siguen desplegando para subsanar las diferencias entre las políticas y la práctica de la incorporación de una perspectiva de género en sus ámbitos de trabajo respectivos; | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسات الموضوعة والممارسات العملية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛ |
Desde su creación, el UNIFEM ha prestado apoyo a esta esfera de trabajo. | UN | إن ذلك مجال عمل ما فتئ الصندوق يدعمه منذ إنشائه. |
Los expertos podrían quedar agrupados en más de una esfera de trabajo, y esta superposición permitiría crear sinergias entre esas esferas. | UN | ويمكن تجميع الخبراء في أكثر من مجال عمل واحد واستغلال هذا التداخل لإيجاد تآزرات بين تلك المجالات. |
Consideraron que las estadísticas eran una esfera de trabajo de fundamental importancia para la FAO, como demostraba el hecho de que en el programa de trabajo y presupuesto figurase entre las funciones básicas del organismo. | UN | واعتبرت الإحصاءات مجال عمل أساسي وهام للمنظمة ومن ثم أُقرت ' كوظيفة أساسية` في برنامج العمل والميزانية. |
En 2009 se determinó que el apoyo de la Dependencia a los Estados partes en materia de asistencia a las víctimas había pasado a ser una esfera de trabajo programática básica de la Dependencia. | UN | وفي عام 2009، تقرر أن يصبح دعم الوحدة للدول الأطراف في مساعدة الضحايا مجال عمل برنامجيا أساسياً للوحدة. |
La primera, presentada por Suiza, proponía la inclusión de una nueva esfera de trabajo y actividades relacionadas con las nanotecnologías y los nanomateriales manufacturados. | UN | الأول وهو المقدم من سويسرا اقترح إدراج مجال عمل جديد وأنشطة بشأن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة. |
Destacó el enérgico apoyo que suscitaba la participación del niño en la región y reconoció los progresos logrados por los gobiernos en materia de trabajo infantil y trata de niños. | UN | وأكدت التأييد القوي الذي تحظى به مشاركة الأطفال في المنطقة وأقرت بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في مجال عمل الأطفال والاتجار غير المشروع بهم. |
El Representante Especial acoge con beneplácito la firma en mayo de 1997 de un memorando de entendimiento entre la OIT y el Gobierno de Camboya para formalizar esferas de cooperación en materia de trabajo infantil. | UN | ١٦٩ - ويرحب الممثل الخاص بتوقيع مذكرة تفاهم بين منظمة العمل الدولية وحكومة كمبوديا في أيار/مايو ١٩٩٧ ﻹضفاء الصبغة الرسمية على جوانب التعاون في مجال عمل اﻷطفال. |
Se llevará a cabo una reunión de información oficiosa sobre la labor de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la esfera del trabajo infantil. | UN | ستقدم إحاطة إعلامية غير رسمية بشـأن عمل منظمة العمل الدوليـة في مجال عمل الطفل. |
14. Una segunda esfera de actividad está relacionada con la expansión de la utilización y el comercio de productos favorables al medio ambiente. | UN | ٤١- وثمة مجال عمل ثان يُعنى بتوسيع نطاق الانتفاع بالمنتجات غير الضارة بالبيئة وزيادة التجارة بهذه المنتجات. |
2. Observa con reconocimiento el progreso realizado por las entidades de las Naciones Unidas y los esfuerzos que siguen desplegando para subsanar las diferencias entre las políticas y la práctica de la incorporación de la perspectiva de género en sus ámbitos de trabajo respectivos; | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسة والممارسة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛ |
Las asociaciones deben tener un carácter voluntario, buscar la colaboración de múltiples participantes y, preferiblemente, tratar de atraer a una serie de agentes significados en una determinada área de trabajo. | UN | ○ ينبغي أن يكون للشراكات نهج طوعي يضم أطرافاً متعددة من أصحاب المصلحة ويُفضل أن يشمل مجموعة من الفعاليات الهامة في مجال عمل معين. |
Aunque te resulte antipática te recuerdo que aquí llevamos un negocio. | Open Subtitles | قد يبدو ذلك غير مناسب لك فيجب أن أذكرك بأننا هنا لأننا نرعى مجال عمل |
Su esfera de acción no infringe la de las Naciones Unidas. | UN | ومجال عملها لا يتعدى على مجال عمل اﻷمم المتحدة. |
El plan es un ejemplo de reconversión de una estrategia flexible, basada en 17 esferas de acción inarticuladas, en 5 grandes áreas de competencia. | UN | ويقدم المركز مثالاً على تحويل استراتيجية مفككة تقوم على 17 مجال عمل منفصلاً إلى خمسة مجالات اختصاص رئيسية. |
La violencia contra la mujer, que está muy generalizada en la sociedad de Barbados, ha sido calificada por el Gobierno como un ámbito de acción prioritario. | UN | 10 - وأردفت تقول إن الحكومة قد اعتبرت العنف ضد المرأة، المنتشر في المجتمع، مجال عمل يستحق الأولوية. |
Marca el comienzo de un nuevo ámbito de trabajo para las Naciones Unidas. | UN | فهو يمثل بداية مجال عمل جديد للأمم المتحدة. |
23. Partiendo del Plan de Acción de Bali, los Acuerdos de Cancún han confirmado la adaptación como una de las principales esferas de trabajo en el marco de la Convención. | UN | 23- استناداً إلى خطة عمل بالي، أكدت اتفاقات كانكون أن التكيّف مجال عمل رئيسي في إطار الاتفاقية. |
Este Programa Mundial de Acción recomienda 11 ámbitos de actividad para ayudar a centrar nuestros esfuerzos y movilizar compromisos con el logro de los tres objetivos. | UN | يوصي برنامج العمل العالمي هذا بأحد عشر مجال عمل للمساعدة في تركيز جهودنا وتعبئة الالتزامات نحو تحقيق الأهداف الثلاثة. |
En el sector privado, se deben tomar iniciativas en relación con el empleo de las mujeres, sobre todo aquellas en situación de maternidad. | UN | وفي القطاع الخاص، ينبغي بذل جهود في مجال عمل النساء ولا سيما النساء في فترة الوضع. |