-Él... dejó un rastro para nosotros. -El niño fue obligado a caminar adelante. | Open Subtitles | لقد صنع أثر لنتبعه , الولد كان مجبرا أن يمشي أمامهم. |
En respuesta a una pregunta del Relator Especial, el director dijo que ninguno de los trabajadores era obligado a trabajar en las obras. | UN | وردا على استفسار من المقرر الخاص، قال المدير المباشر إن أيا من العمال ليس مجبرا على العمل في المشروع. |
Sin embargo, el Sudán se ve obligado a formular las siguientes observaciones sobre lo expuesto en dicho informe. | UN | وبرغم ذلك يجد السودان نفسه مجبرا على التعقيب على ما ورد في تقرير اﻷمين العام المشار اليه. |
En esas ocasiones, estoy forzado a hacer lo que más odio, el exámen de cadáveres. | Open Subtitles | في هذه الحالات أجد نفسي مجبرا على فعل أشد ما أكره فحص الجثث |
¿Y si me hubiese visto forzado a estar en ese mismo "periodo de espera"? | TED | ما لو وجدت نفسي مجبرا على العيش في نفس مرحلة الانتظار؟ |
Hace 14 años me obligaron a ser responsable de una celda. | Open Subtitles | فأربعة عشرعاما مضت كنت مجبرا على أن أكون ملتزما بزنزانة صغيرة |
En consecuencia, el Consejo de Seguridad se vio obligado a actuar en nombre del pueblo iraquí. | UN | وهكذا وجد مجلس اﻷمن نفسه مجبرا على العمل بالنيابة عن الشعب العراقي. |
El resultado fue que su marido sufrió lesiones de estómago y se vio obligado a consumir únicamente la comida que alguna vez le podía hacer llegar su familia. | UN | وتأذَّت معدة الزوج من جراء ذلك وكان مجبرا على ألا يأكل من الطعام إلا ما كانت ترسله له أسرته نادرا. |
Pero si te ves obligado a elegir entre obedecer la ley y alimentarte o alimentar a tu familia, lo harás de todos modos, y asumirás el riesgo. | TED | لكن إذا كنت مجبرا على الاختيار ما بين إطاعة القوانين وإطعام نفسك أو عائلتك، ستقوم بالعمل على أي حال، وستجازف. |
Yo no soy amante de nadie que no estoy obligado por ley a. | Open Subtitles | لن أحب أيّ أحد لست مجبرا قانونيـا على ذلك |
Y ahora, estoy obligado a que sirvas de ejemplo. | Open Subtitles | والآن، أجد نفسي مجبرا على صنع مثال يحتذى فيه منك |
Y cuando descubra que no es así, estará obligado a destruirlos y a cualquiera que esté vinculado con ellos. | Open Subtitles | و عندما يتبين له العكس يصبح مجبرا ليدمرهم و كل واحد يتدخل .في ذلك |
Si no me pones en contacto con Abaddon ahora mismo, estaré obligado a... | Open Subtitles | ان لم تتصل بابادون في الحال ساكون مجبرا على |
Sr. Hostetler, por favor, tenga en cuenta que si nos expulsa, me veré obligado a comunicar su situación a cada uno de los empleados del directorio de su empresa. | Open Subtitles | سّيد هستلر رجاء كن مدركا إذا طردتنا ساكون مجبرا لجعل وضعيتك معروفة إلى كلّ مستخدم |
Normalmente soy un caballero, pero en esta situación en particular, me veo obligado a contar nuestras interioridades. | Open Subtitles | في العادة انا رجل كريم ولكن في هذه الحالة الخاصة أجد نفسي مجبرا على تقبيل وأقول |
Si hubiera abierto la caja, y hubiera pruebas... moralmente me habría visto obligado... a compartirlo con la acusación. | Open Subtitles | لو فتحت هذا الصندوق و وجدت دليل من الناحية الأخلاقية سأكون مجبرا على مشاركته مع النيابة |
Viví en las calles y me vi obligado a valerme por mí mismo, educarme. | Open Subtitles | عشت فى الشوارع وكنت مجبرا على الدفاع عن نفسى وتعليم نفسى |
Un mundo donde soy forzado a hacer cosas horribles. | Open Subtitles | العالم حيث أجد نفسي مجبرا على فعل الأشياء المؤلمة. |
Por supuesto, me vería forzado a decirle a la prensa que le robaste la canción a mi querido sobrino muerto. | Open Subtitles | بالطبع, سأكون مجبرا على إخبار الصحافة كيف سرقت أغنيتكِ من إبن أخي المحبوب الميت |
He sido forzado a esconderme detrás de una máscara desde entonces. | Open Subtitles | وكنت مجبرا على الإختباء وراء القناع منذ ذلك الحين |
Pero después aparecieron ustedes dos idiotas, y me obligaron a improvisar. | Open Subtitles | لكن أنتما أيها الغبيان ظهرتما وكنت مجبرا على الارتجال |