ويكيبيديا

    "مجتمعاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una sociedad
        
    • comunidades
        
    • una comunidad
        
    • municipios
        
    • la sociedad
        
    • sociedad con
        
    Además, se ha ido desarrollando una sociedad civil vigorosa, en la que las mujeres desempeñan un papel de primer orden. UN يضاف إلى ذلك أن مجتمعاً مدنياً نشطاً وحيوياً قد تطور، وهو مجتمع تؤدي فيه النساء دوراً هاماً.
    Se afirma que tal política fue introducida por primera vez por Reza Shah, antes del cual el Irán había sido en la práctica una sociedad multicultural. UN ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي.
    una sociedad que no respete los derechos y la igualdad de la mujer no puede estar realmente liberada. UN أن المجتمع الذي لا يحترم حقوق المرأة ومساواتها لا يمكن أن يكون مجتمعاً متحرراً حقاً.
    Se han beneficiado con su escritura de propiedad a 1.629 familias, repartidas en 8 departamentos del país y en 37 comunidades. UN وقد مُنح سند الملكية لعدد 629 1 أسرة تعيش في 37 مجتمعاً محلياً داخل 8 ولايات في البلد.
    Se adoptaron algunas medidas destinadas a 2 de las 12 comunidades indígenas en riesgo de extinción incluidas en las recomendaciones. UN واعتُمدت بعض التدابير لصالح مجتمعين من أصل 12 مجتمعاً للسكان الأصليين المهددين بالفناء والمشار إليهم في التوصيات.
    Los programas de desarrollo que funcionan en una comunidad no funcionan necesariamente en otra. UN والبرامج الإنمائية التي تناسب مجتمعاً ما قد لا تناسب بالضرورة مجتمعاً آخر.
    En el último siglo Israel pasó a ser una sociedad vibrante, pluralista e inclusiva. UN وعلى مدى القرن الماضي، أصبحت إسرائيل مجتمعاً نابضاً بالحياة تعددياً وشاملاً للجميع.
    ¿Cómo hacer que la gente crea que es posible construir una sociedad sin combustibles fósiles? TED كيف نجعل الناس يقتنعون أنه من الممكن أن نبني مجتمعاً دون الوقود الأحفوري؟
    Si la vida girará alrededor de la computadora ¿será una sociedad dependiente de ellas? Open Subtitles أعني، إذا حياتنا بنيت حول الحاسوب، هل سنصبح مجتمعاً يعتمد على الحاسوب؟
    Efectivamente Indonesia no puede permitir que prevalezca una sociedad racista o el racismo, que en algunos países se tolera so pretexto de libertad de expresión. UN وليس بوسع اندونيسيا أن تكون مجتمعاً عنصرياً أو أن تسمح بالعنصرية التي تبيحها بعض البلدان بحجة حرية التعبير.
    En los libros de texto debe reflejarse una sociedad multicultural y evitarse las descripciones ofensivas, el racismo o la xenofobia. UN كما أن الكتب المدرسية تعكس مجتمعاً متعدد الثقافات وتتفادى إدراج أوصاف مهينة أو نشر النزعة العنصرية أو كراهية الأجانب.
    En general, las Islas Caimán siguen siendo una sociedad armoniosa y plenamente integrada desde el punto de vista racial. UN وما زالت جزر كايمان عموماً مجتمعاً متجانساً عرقياً ومتلاحماً بالكامل.
    La Arabia Saudita es una sociedad cohesionada en la que se garantiza la libertad de expresión. UN فالمملكة العربية السعودية تضم مجتمعاً متماسكاً وحرية التعبير فيه مكفولة.
    Sigue siendo una sociedad con fuertes vínculos familiares. UN ولا تزال ساموا مجتمعاً ترتبط أسره بروابط أو صلات قوية.
    En la práctica, tras la retirada de Israel, Gaza se convirtió en una sociedad incomunicada y cercada. UN والواقع أن غزة قد أصبحت، بعد انسحاب إسرائيل، مجتمعاً معزولاً وسجيناً.
    Actualmente hay 78 escuelas en 59 de las 60 comunidades de los Territorios del Noroeste. UN وتوجد اﻵن ٨٧ مدرسة في ٩٥ من مجتمعات أقاليم الشمال الغربي البالغ عددها ٠٦ مجتمعاً.
    En el plano federal, se estableció una estrategia de justicia autóctona como un programa comunitario de 51 acuerdos que afectan a 69 comunidades. UN وعلى المستوى الاتحادي، وُضعت إستراتيجية للعدالة المتصلة بالسكان الأصليين في شكل برنامج مجتمعي يشمل 51 اتفاقاً لخدمة 69 مجتمعاً محلياً.
    :: El gobierno del estado de Borno suministró máquinas de moler y bombas de agua a mujeres de 135 comunidades rurales. UN :: وقدمت حكومة ولاية بورنو ماكينات للطحن ومضخات مائية للنساء في 135 مجتمعاً محلياً في المناطق الريفية.
    El UNICEF, en cooperación con el Ministerio de Educación y Ciencias de Armenia, se encargó de la capacitación de maestros en 60 comunidades afectadas. UN ففي أرمينيا، عملت اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم والعلم على كفالة تدريب المعلمين في 60 مجتمعاً محليا متضرراً.
    Los miembros del Consejo no debían olvidar que representaban una comunidad viva de naciones. UN ولا يجدر بأعضاء المجلس أن ينسوا أنهم يمثلون مجتمعاً حياً من الأمم.
    Creo que vamos a ver como emerge y evoluciona una comunidad de narradores. TED أعتقد بأننا سنشهد مجتمعاً من رواة القصص يتطور و يظهر للعلن.
    También podría ser víctima un grupo de personas o de municipios (communes). UN ويمكن أن يكون الضحايا أيضاً مجموعة ما من الأشخاص أو مجتمعاً محلياً ما.
    La meteorología espacial se ha convertido en un tema de interés para la sociedad, la cual depende cada vez más de los satélites para las actividades cotidianas. UN وقد أصبح المناخ الفضائي موضوعاً يهم مجتمعاً يعتمد بصورة متزايدة على السواتل في أنشطة حياته اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد