Teniendo presentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan todos los casos de toma de rehenes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة حالات أخذ الرهائن، |
Teniendo presentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan todos los casos de toma de rehenes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة حالات أخذ الرهائن، |
Por su parte, el Iraq debe cumplir plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب على العراق بدوره أن يمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة امتثالاً كاملاً. |
El Iraq debe cumplir con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولا بد أن يمتثل العراق لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Este país debe cumplir con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | إذ يجب أن يمتثل العراق لكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
En este sentido, Haití hace suyas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هايتي تؤيد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Israel todavía no ha presentado mapas o gráficos de esas minas según se estipula en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وإننا مستاؤون إذ أن إسرائيل لم تسلم بعد خرائط تلك الألغام كما طالبتها بذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la Jerusalén oriental ocupada, | UN | وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالقدس الشرقية المحتلة، |
Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la Jerusalén oriental ocupada, | UN | وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالقدس الشرقية المحتلة، |
El propio Gobierno del Afganistán tendrá que definir este diálogo, que deberá mantenerse respetando la Constitución y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولا بد لهذا الحوار أن تحدده الحكومة الأفغانية بنفسها، وأن يجرى في ظل احترام الدستور وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Si el Gobierno iraní aspira a que la comunidad internacional lo respete, debe cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وإذا كانت الحكومة الإيرانية تسعى إلى كسب احترام المجتمع الدولي، فينبغي لها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Estas actividades específicas ampliaron la capacidad de los Estados para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأدت تلك الأنشطة المحددة إلى تعزيز قدرة الدول على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Hay que aplicar sin más dilación las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولا بد أن تنفذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة دون إبطاء. |
Esto es esencial para que el Gobierno del Líbano pueda asumir efectivamente sus responsabilidades con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | فهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Estos lanzamientos constituyen violaciones claras de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتشكل عمليات الإطلاق هذه انتهاكات واضحة لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
El régimen del Iraq sigue demorando la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y está reteniendo por la fuerza o más de 600 kuwaitíes cautivos. | UN | ولا يزال النظام العراقي يماطل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة كما أنه مستمر في احتجاز أكثر من ٦٠٠ أسير كويتي. |
Exigieron que Israel, la potencia ocupante, aplique en este sentido las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se atenga a sus obligaciones jurídicas. | UN | وطالبوا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالتزاماتها القانونية. |
El Sr. Clarides reiteró su disposición a reanudar conversaciones directas, con mis auspicios, sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وكرر السيد كلريدس استعداده لاستئناف المحادثات المباشرة تحت اشرافي على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Exhortaron a todas las partes a cumplir puntualmente todas las disposiciones del Acuerdo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا. |
Por otra parte, la igualdad política de ambas comunidades ha sido reafirmado tanto en ese informe como en las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. | UN | وبذا، أعاد تقريركم ذاك وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة من ناحية أخرى تأكيد المساواة السياسية بين الطائفتين. |
Cada uno de estos regímenes contiene un componente de embargo de armas y es supervisado por un Comité de Sanciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes. | UN | ويتضمن كل واحد من هذه الأنظمة عنصرا للحظر على الأسلحة وترصده لجنة جزاءات وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Debe obligarse a Israel a que aplique todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Palestina y se retire por completo del territorio libanés y del Golán sirio ocupado. | UN | ويجب إجبار إسرائيل على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالقضية الفلسطينية، وبالانساحاب الكامل من الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية المحتلة. |
Expresa apoyo a la resolución pertinente del Consejo de Seguridad que pide que ambas partes inicien un proceso de negociaciones amplias y sustanciales. | UN | وأعرب عن تأييده لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تطالب كلا الجانبين بالدخول في مفاوضات جادة وموضوعية. |
Perseveraré en mis esfuerzos por lograr la plena aplicación de estas y otras resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad con miras a alcanzar una paz justa, duradera y general en toda la región del Oriente Medio. | UN | وسأواصل بذل جهودي من أجل التنفيذ الكامل لجميع تلك القرارات وغيرها من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط. |
Los países limítrofes de la ex Yugoslavia, Hungría entre ellos, sufren pérdidas comerciales como consecuencia de la estricta aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad por las que se han impuesto sanciones a Serbia y Montenegro. | UN | والبلدان المجاورة ليوغوسلافيا السابقة، بما فيها هنغاريا، تعاني من خسائر تجارية نتيجة التنفيذ الدقيق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تفرض جزاءات على صربيا والجبل اﻷسود. |
Aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con la agresión del régimen iraquí | UN | تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان النظام العراقي: |