Cuando se redactó el presente informe, el proyecto no se había presentado aún en el Senado de los Estados Unidos. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم يكن مشروع القانون قد عُرض بعد على مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة. |
Pediremos la aprobación del Senado de los Estados Unidos de América para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | سنسعى إلى الحصول على موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من أجل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
11. El 8 de diciembre el Senado de Haití emitió una declaración en que apoyaba el nombramiento del Consejo Electoral Provisional. | UN | ١١ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر أصدر مجلس الشيوخ في هايتي بيانا أيد فيه تعيين مجلس انتخابي مؤقت. |
Se dispone de datos desglosados por género de las elecciones para el Senado en 2000 y para la Cámara de Representantes en 2001. | UN | وتتاح بيانات مفصلة حسب نوع الجنس في هذا الصدد بالنسبة إلى انتخابات مجلس الشيوخ في عام 2000 ومجلس النواب في عام 2001. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Islamabad organizó una sesión informativa con el Senado del Pakistán. | UN | نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام آباد جلسة إحاطة إعلامية مع مجلس الشيوخ في باكستان. |
El proyecto, aprobado en primera lectura por el Senado el 6 de mayo de 2009, aún no ha sido examinado por la Asamblea Nacional. | UN | ولم تناقش الجمعية الوطنية هذا الاقتراح الذي أقره مجلس الشيوخ في جلسة القراءة الأولى. |
Observando que se han introducido en el Senado de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos proyectos de legislación con el propósito de aplazar hasta 1993 el referéndum sobre la situación política, | UN | وإذ تلاحظ عرض تشريع على مجلس الشيوخ في جزر فرجن من أجل تأجيل الاستفتاء على الوضع السياسي حتى عام ٣٩٩١، |
Observando que el Senado de las Islas Vírgenes aprobó una legislación, que ya ha sido promulgada por el Gobernador del Territorio, para celebrar un referéndum sobre el estatuto político en 1993, | UN | وإذ تلاحظ قيام مجلس الشيوخ في جزر فرجن باعتماد تشريع وقع عليه حاكم اﻹقليم ليصبح قانونا يقضي بإجراء استفتاء في عام ١٩٩٣ على المركز السياسي لﻹقليم، |
Además, el Senado de los Estados Unidos proporcionó su asesoramiento y consentimiento en lo que concierne al Tratado sobre reducciones de armas estratégicas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة النصح بشأن معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية وموافقته عليها. |
La semana pasada, el Senado de los Estados Unidos adoptó una decisión negativa con respecto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي اﻷسبوع الماضــــي اتخذ مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قرارا سلبيـــا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Dicha iniciativa fue enviada para su revisión y aprobación al Senado de la República. | UN | وقدم مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ في الجمهورية للنظر فيه واعتماده. |
El Senado de los Estados Unidos ha dado su asesoramiento y consentimiento unánimes al Tratado de Moscú. | UN | وقد وافق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة بالإجماع على معاهدة موسكو. |
En nuestro sistema, por ejemplo, se precisa el apoyo de dos tercios del Senado de los Estados Unidos para aprobar una enmienda a un tratado. | UN | وفي نظامنا، على سبيل المثال، فإن تأييد ثلثي مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة ضروري للموافقة على إجراء تعديل على معاهدة ما. |
Ese porcentaje se alcanzó en el Senado en 2009. | UN | وقد تحققت هذه النسبة المئوية المستهدفة في مجلس الشيوخ في عام 2009. |
La organización participó en la jornada de debate del Senado en Francia relativa a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وشاركت المنظمة في النقاش الدائر في مجلس الشيوخ في فرنسا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Sr. Kassym-Jomart Tokayev, Presidente del Senado del Parlamento de la República de Kazajstán, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطُحب السيد قاسم جومارت توكاييف، رئيس مجلس الشيوخ في برلمان جمهورية كازاخستان، من المنصة. |
Excmo. Sr. Kassym-Jomart Tokayev, Presidente del Senado del Parlamento de Kazajstán | UN | سعادة السيد قاسم جومارت توكاييف، رئيس مجلس الشيوخ في برلمان كازاخستان |
Perjurio ante un comité del Senado el 14 de marzo de este año. | Open Subtitles | شهادة زور أمام لجنة مجلس الشيوخ في الرابع عشر من مارس لهذا العام |
Ese llamamiento se ha hecho incluso desde el Congreso de los Estados Unidos para facilitar la libertad de movimiento de los ciudadanos estadounidenses a Cuba. | UN | وفي الواقع، إن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد وجه هذا النداء لتيسير حرية انتقال مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا. |
4. Informar acerca de los avances de las reformas de los Códigos Penal Federal y de Procedimientos Penales, de la adopción de la ley para prevenir y sancionar la trata de personas aprobada por la Cámara de Senadores en 2005, y de las iniciativas para adoptar la legislación a nivel estatal. | UN | 4 - يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في إصلاح قانون العقوبات الاتحادي وقانون الإجراءات الجنائية، وعن اعتماد القانون المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، الذي اعتمده مجلس الشيوخ في عام 2005، وعن المبادرات المتخذة لسن تشريعات على مستوى الولايات. |
Se considera que las nuevas estaciones de radio son un medio excelente de mantener el patrimonio cultural del Territorio y facilitar la transparencia y la comunicación sobre cuestiones y decisiones de interés local, puesto que transmiten las reuniones de los consejos de ancianos de cada atolón. | UN | وتعتبر محطات الإذاعة الجديدة وسيلة ممتازة للحفاظ على التراث الثقافي للإقليم ولتيسير الاتصال والشفافية فيما يتعلق بالمسائل المجتمعية واتخاذ القرارات، نظرا لأنها تبث الاجتماعات التي يعقدها مجلس الشيوخ في كل من الجزر المرجانية. |
Por consiguiente, nos complace particularmente que este año la Vicepresidenta de la cámara alta del Parlamento de la India haya sido elegida primera mujer Presidente del Consejo Interparlamentario en los 110 años de historia de la UIP. | UN | ومن ثم فإن من دواعي سرورنا البالغ أن نائبة رئيس مجلس الشيوخ في البرلمان الهندي قد انتخبت بوصفها أول امرأة تترأس الاتحاد البرلماني الدولي في تاريخه الذي يبلغ عمره ١١٠ سنة. |
En mayo de este año, el Presidente Bush instó a nuestro Senado a que actuara favorablemente para que los Estados Unidos se adhirieran a la Convención durante este período de sesiones del Congreso. | UN | وفي أيار/مايو من هذا العام، حث الرئيس بوش مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة أن يوافق على انضمام الولايات المتحدة إلى الاتفاقية خلال دورة الكونغرس هذه. |
2. La Sra. Zou pide aclaración sobre una cifra que aparece en la declaración de la delegación, a saber, que en 2003, 18 por ciento de los senadores de Camboya eran mujeres. | UN | 2 - السيدة زو: التمست توضيحاً لرقم في بيان الوفد، وهو أنه في عام 2003 كانت نسبة النساء من أعضاء مجلس الشيوخ في كمبوديا 18 في المائة. |