La ONUDD prepara también dos conjuntos de cuentas de acuerdo con dos calendarios diferentes, y esas cuentas se auditan por separado. | UN | كما يُعد المكتب مجموعتين من الحسابات وفقا لجدولين زمنيين مختلفين وتراجع كل مجموعة من الحسابات على نحو منفصل. |
A pesar de los dos conjuntos de decretos, los principios y las normas son los mismos. | UN | وعلى الرغم من وجود مجموعتين من المراسيم، فإن المبادئ والقواعد هي واحدة في المجموعتين. |
Podría ser útil, a efectos analíticos, distinguir entre dos grupos de políticas y medidas. | UN | وقد يكون من المفيد، ﻷغراض التحليل، التمييز بين مجموعتين من السياسات والتدابير. |
Este estudio incluye dos grupos de ratones: a uno se le da el fármaco, al otro, un placebo. | TED | تضم هذه الدراسة مجموعتين من الفئران، الأولى عُولجت باستعمال الدواء، أما الأخرى فباستعمال علاج آخر. |
Se acordó que se otorgaría prioridad a la preparación de dos series de informes para cada una de las instalaciones o predios pertinentes. | UN | ولقد اتفق على إعطاء اﻷولوية لعملية إعداد مجموعتين من التقارير بالنسبة لكل من المرافق والمنشآت والمواقع ذات الصلة. |
Como consecuencia de ello, dos iraquíes resultaron heridos y tres fueron detenidos, y se tomaron dos juegos de armamentos y cuatro cargadores de fusil. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب عراقيان، واعتقل ثلاثة منهم، وتم الاستيلاء على مجموعتين من اﻷسلحة وأربعة أجهزة لحشو البنادق. |
Al igual que en el caso de las series temporales de las cuentas nacionales, se sugiere por tanto que deben elaborarse y publicarse dos conjuntos de datos: | UN | وكما في حالة السلسلة الزمنية للحسابات القومية، يقترح لهذا السبب تجميع نشر مجموعتين من البيانات: |
Sin embargo, todos los efectos positivos esperados de ese comercio no se concretarán a no ser que se cumplan los dos conjuntos de condiciones siguientes: | UN | على أن جميع اﻵثار الايجابية المتوقعة لهذه التجارة لن تتحقق ما لم يتم استيفاء مجموعتين من الشروط: |
Fundamentalmente, en el documento se presentan dos conjuntos de directrices cuya aplicación se recomienda. | UN | وتقدم الوثيقة في جوهرها مجموعتين من المبادئ التوجيهية الموصى بتطويرهما. |
En el informe, el grupo de trabajo preparó dos conjuntos de recomendaciones, uno para los gobiernos y otro para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتضمﱠن تقريره مجموعتين من التوصيات، إحداهما موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
No obstante, el problema radica en que hay que escoger entre dos conjuntos de normas: el derecho interno y el régimen del proyecto de convención. | UN | بيد أن المشكلة تتمثل في أنه يتعين الاختيار بين مجموعتين من القواعد: التشريع الداخلي ومشروع الاتفاقية. |
El Territorio consta de dos grupos de islas separadas por el estrecho de las Islas Turcas, un canal de aguas profundas de alrededor de 35 kilómetros de ancho. | UN | ويتألف هذا اﻹقليم من مجموعتين من الجزر يفصل بينهما ممر جزر تركس، وهو قنال عميق المجرى يبلغ عرضه نحو ٣٥ كيلومترا. |
Más adelante se presentaron en nombre de dos grupos de países nuevas propuestas por escrito que sustituían a las presentadas con anterioridad. | UN | وبعد ذلك، قدمت مقترحات تحريرية إضافية باسم مجموعتين من البلدان، نقحت فيها المقترحات التي سبق تقديمها. |
El Territorio consta de dos grupos de islas separadas por el estrecho de las Islas Turcas, un canal de aguas profundas de alrededor de 35 kilómetros de ancho. | UN | ويتألف هذا اﻹقليم من مجموعتين من الجزر يفصل بينهما ممر جزر تركس، وهو قنال عميق يبلغ عرضه نحو ٣٥ كيلومترا. |
En su informe, el Grupo de Estudios formuló dos grupos de recomendaciones, uno dirigido a los gobiernos y otro a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقدم الفريق العامل في تقريره مجموعتين من التوصيات، واحدة موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, la parte del informe del Grupo de Expertos sobre armas pequeñas en la que figuran las conclusiones se compone de dos series de recomendaciones. | UN | لذلك، فإن الجزء الختامي من تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحـــــة الصغيرة يتكون من مجموعتين من التوصيات. |
También están distribuyéndose dos series de cursos por correspondencia y tres CD ROMS sobre diferentes temas. | UN | ويجرى حاليا توزيع مجموعتين من الدروس بالمراسلة، ويوجد حاليا ثلاثة أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط بشأن مواضيــع مختلفة. |
Por consiguiente resulta apropiado hablar, dentro del contexto de las Naciones Unidas, de dos series de civilizaciones: las que perciben la diversidad como una amenaza y las que perciben la diversidad como parte integral del crecimiento. | UN | ولذا يبدو من المناسب التكلم، في إطار اﻷمم المتحدة، عن مجموعتين من الحضارات: المجموعة التي تنظر إلى التنوع باعتباره تهديدا والمجموعة التي تدرك أن التنوع هو عنصر متمم من عناصر النمو. |
Las compañías de seguros preparan dos juegos de estados financieros, uno con fines generales y otro para la presentación de informes fiduciarios. | UN | وتُعِدُّ شركات التأمين مجموعتين من البيانات المالية، إحداهما للأغراض العامة والأخرى من أجل الإبلاغ المتعلق بالاستئمان. |
En consecuencia, son menester dos tipos de política macroeconómica. | UN | ونتيجة لذلك، توجد حاجة إلى مجموعتين من سياسات الاقتصاد الكلي. |
El Grupo determinó que las reclamaciones en dos de esos grupos podían examinarse utilizando técnicas de muestreo. | UN | وقرر الفريق أنه يمكن استعراض مطالبات مجموعتين من تلك المجموعات باستخدام أساليب أخذ العينات. |
Nueve delegaciones, entre ellas dos que hablaban en representación de grupos de Estados, intervinieron para presentar su posición sobre estos asuntos. | UN | وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا. |
4. Los párrafos 1 y 2 del artículo 8 establecen dos clases de criterios. | UN | 4- تلحظ الفقرتان 1 و 2 من المادة 8 مجموعتين من المعايير. |
El Comité opina que de sus consideraciones se desprenden dos categorías de obligaciones. | UN | ٣٦ - وانطلاقا من هذه الاعتبارات، حددت اللجنة مجموعتين من الالتزامات. |
La policía de las Naciones Unidas llevó a cabo una patrulla conjunta y cuatro visitas de supervisión de las instalaciones locales de las fuerzas de seguridad de facto, y les entregó dos lotes de equipo forense y táctico para la policía, donados por el Gobierno de Italia. | UN | ونظمت شرطة الأمم المتحدة دورية مشتركة وأربع زيارات رصد لمرافق الأمر الواقع المحلية لإنفاذ القانون، كما سلمتها مجموعتين من معدات الطب الشرعي ومعدات الشرطة التكتيكية، تبرعت بهما حكومة إيطاليا. |
Se elaboró un diagnóstico sobre la situación de género. Se han impartidos talleres sobre Violencia contra las Mujeres a dos grupos de comisarios y 14 grupos de inspectoras y sub inspectoras, haciendo un total de 1,036 personas participantes en el año 2002 y 2003. | UN | وأعدت دراسة عن وضع المرأة، ونظمت حلقات عمل بشأن العنف ضد المرأة من أجل مجموعتين من مأموري الشرطة و 14 مجموعة من المفتشات ومساعدات المفتشات، شارك فيها ما مجموعه 036 1 شخصا في سنتي 2002 و 2003. |
La Asamblea General, en su resolución 52/1 B, de 26 de junio de 1998, autorizó el mantenimiento de dos equipos básicos. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة في قرارها 52/1 باء المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998 بحفظ مجموعتين من المواد المخصصة لبدء البعثات. |
Estoy tratando dos pares de gemelos siameses con múltiples personalidades. | Open Subtitles | عن معالجة مجموعتين من التوائم الملتصقة بشخصيات منفصلة |
Se te van a entregar dos mudas de ropa interior, un par de pantalones, tres camisas, un cepillo de dientes y una barra de desodorante. | Open Subtitles | لديّك مجموعتين من الملابس الداخلية. زوجاً من السراويل، وثلاثة من القمصان. فرشاة أسنان، ومُزيل للعرق. |