El costo total de estos enlaces suele ser de unos 120.000 dólares por año. | UN | فكثيرا ما يبلغ مجموع تكلفة هذه الوصلات نحو ٠٠٠ ٠٢١ دولار سنويا. |
El costo total de estos tres guardias se estima en 131.900 dólares. | UN | ويقدر مجموع تكلفة هؤلاء الحراس اﻷربعة بمبلغ ٩٠٠ ١٣١ دولار. |
El costo total de las recomendaciones de la Comisión ascendía a 254.000 dólares anuales. | UN | وبلغ مجموع تكلفة توصيات اللجنة 000 254 من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
Se estima que el costo total del proyecto es de 9.300.000 dólares. | UN | ويقدر مجموع تكلفة هذا المشروع بمبلغ 000 300 9 دولار. |
En 1992 la OACNUR intentó determinar el costo total del proyecto para el Comité Ejecutivo. | UN | وفي عام ١٩٩٢، حاولت المفوضية أن تحدد للجنة التنفيذية مجموع تكلفة مشروع نظام المعلومات المالية والادارية. |
La Media Luna Roja de Turquía dirige esos campamentos, y el costo total de esta operación asciende a 6 millones de dólares. | UN | ويدير الهلال اﻷحمر التركي هذين المخيمين، ويبلغ مجموع تكلفة هذه العملية ٦ ملايين دولار. |
Porcentaje del costo total de las operaciones de mantenimiento de la paz que representan los gastos imputados a la cuenta de apoyo | UN | النسبة المئوية للنفقات المحملة علـى حسـاب الدعم من مجموع تكلفة عمليات حفظ السلام |
costo total de la capacitación en el país y regional 701 | UN | مجموع تكلفة التدريب داخل البلد والتدريب اﻹقليمي: ٧٠١ مليون دولار |
El costo total de los servicios de los consultores de contratación internacional se ha estimado en 224.800 dólares. | UN | وقدر مجموع تكلفة الخبراء الاستشاريين الدوليين ﺑ ٨٠٠ ٢٢٤ دولار. |
El costo total de los servicios de los consultores se ha estimado en 278.800 dólares. | UN | وقدر مجموع تكلفة الخدمات الاستشارية ﺑ ٨٠٠ ٢٧٨ دولار. |
El costo total de las dos reclasificaciones sería de 19.800 dólares. | UN | وسيصل مجموع تكلفة عمليتي إعادة التصنيف إلى ٨٠٠ ١٩ دولار. |
El costo total de los servicios de consultoría se estima en 283.900 dólares. | UN | ويقدر مجموع تكلفة الخدمات الاستشارية ﺑ ٩٠٠ ٢٨٣ دولار. |
El costo total de la secretaría central de la Caja se estima en 5.823.200 dólares, de los cuales, el 60,5% se financiará con cargo al presupuesto ordinario y el 39,5%, es decir, 2.300.200 dólares, se financiarán con cargo a las actividades extrapresupuestarias. | UN | يقدر مجموع تكلفة اﻷمانة المركزية للصندوق بمبلغ ٠٠٢ ٣٢٨ ٥ دولار، تتحمل الميزانية العادية منه نسبة ٥,٠٦ في المائة، أما نسبة ٥,٩٣ في المائة، أو ٠٠٢ ٠٠٣ ٢ دولار، فستمول من اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية. |
El costo total de la secretaría central de la Caja se estima en 5.823.200 dólares, de los cuales, el 60,5% se financiará con cargo al presupuesto ordinario y el 39,5%, es decir, 2.300.200 dólares, se financiarán con cargo a las actividades extrapresupuestarias. | UN | يقدر مجموع تكلفة اﻷمانة المركزية للصندوق بمبلغ ٢٠٠ ٨٢٣ ٥ دولار، تتحمل الميزانية العادية منه نسبة ٦٠,٥ في المائة، أما نسبة ٣٩,٥ في المائة، أو ٢٠٠ ٣٠٠ ٢ دولار، فستمول من اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية. |
Piezas de repuesto al 15% del costo total del equipo | UN | قطــع الغيــار بمعـدل ١٥ في المائة من مجموع تكلفة المعدات |
En el anexo III.A supra se indica el costo total del alquiler de locales, estimado en 263.400 dólares. | UN | ويقدر مجموع تكلفة أماكن العمل المستأجرة ﺑ ٤٠٠ ٢٦٣ دولار. |
El costo total del proyecto, estimado en el noveno informe, ascendía a 72,9 millones de dólares, lo que refleja un aumento neto, en ese momento, de 10,3 millones de dólares. | UN | ووصل مجموع تكلفة المشروع، بالصيغة المقدرة في التقرير المرحلي التاسع، إلى ٧٢,٩ مليون دولار، مما يعكس صافي زيادة في ذلك الحين قدره ١٠,٣ مليون دولار. |
costo total del equipo de TV de circuito cerrado | UN | مجموع تكلفة معدات تليفزيون الكيبل المحوري |
La Comisión toma nota de que ese monto se presupuestó sobre la base de porcentajes de los gastos totales de equipo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ قد أدرج في الميزانية على أساس نسبة مئوية من مجموع تكلفة المعدات. |
total de gastos de combustible y lubricantes | UN | الطيران مجموع تكلفة الوقود ومواد التشحيـــــم |
Los principales costos en que se incurra durante esta fase se relacionan con la fuerza de trabajo necesaria para analizar las necesidades (costo total para la fase 1: 1,9 millones de dólares). | UN | وترتبط التكلفة الرئيسية المتكبدة خلال هذه المرحلة باليد العاملة اللازمة لتحليل الاحتياجات (مجموع تكلفة المرحلة 1: 1.9 مليون دولار). |
Si bien parte del total de los gastos de protección de las víctimas y los testigos puede sufragarlo el Gobierno anfitrión, es posible que haya que facilitar considerables recursos con cargo al fondo de contribuciones voluntarias durante el año próximo. | UN | وبينما قد تتحمل الحكومة المضيفة جزءا من مجموع تكلفة حماية الضحايا والشهود، فمن المرجح أنه سيلزم توفير مبالغ كبيرة في إطار صندوق التبرعات خلال السنة القادمة. |