En varias ocasiones se han organizado conferencias para los miembros de las diferentes organizaciones no gubernamentales inclusive sobre la Constitución de Camboya. | UN | وألقيت محاضرات في بضع مناسبات على أعضاء من منظمات مختلفة من المنظمات غير الحكومية، منها محاضرة حول دستور كمبوديا. |
Dictó conferencias sobre diversos aspectos del derecho internacional en varios colegios y universidades, inclusive: | UN | ألقى محاضرات عن جوانب في القانون الدولي في كليات وجامعات شتى منها: |
conferencias y publicaciones sobre derecho del mar, educación jurídica, organizaciones internacionales, desarme y derechos humanos | UN | محاضرات ومؤلفات عن قانون البحار، والتعليم القانوني، والمنظمات الدولية، ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان. |
Se establecerá en cada distrito un Auditorio y un centro de formación para los artistas y el público. | UN | وسيتم إنشاء قاعة محاضرات ومركز تدريبي في كل مقاطعة لصالح الفنانين والجمهور؛ |
Clases: Geofísica marina y Oceanografía geológica. | UN | محاضرات: الجيوفيزياء البحرية والأوقيانوغرافيا الجيولوجية. |
Dictó varias charlas en el marco de encuentros y mesas redondas sobre derecho humanitario organizados por la Cruz Roja Uruguaya. | UN | ألقى عدة محاضرات في سياق لقاءات واجتماعات مائدة مستديرة حول القانون الانساني نظﱠمها الصليب اﻷحمر في أوروغواي. |
Monografía presentada en seminarios y conferencias para magistrados y jueces de distrito, 1990, Kaduna, en relación con cuestiones inmobiliarias | UN | بحث عن شؤون اﻷرض، قدم في حلقات دراسية في محاضرات للقضاة وقضاة محاكم المناطق، ١٩٩٠، كادونا. |
Unos 31 dirigentes dieron conferencias y dialogaron con los participantes en sesiones de estudio. | UN | وقام زهاء 31 قائدا بإلقاء محاضرات وبالتحاور مع المشاركين في جلسات المناقشة. |
A diferencia de los cursos que consisten sólo en conferencias, es preciso suprimir algunos temas del curso porque falta tiempo. | UN | واذا قورنت مواضيع المقرر بمقررات تقدم في شكل محاضرات فقط، يجب حذف بعضها بسبب ضيق الوقت المتاح. |
También cooperó con la clínica de maternidad de Curaçao en la celebración de conferencias prenatales semanales sobre salud sexual y reproductiva. | UN | وتعاونت أيضا مع مستوصف التوليد في كيوراساو بشأن توفير محاضرات أسبوعية قبل الولادة عن قضايا الصحة الإنجابية الجنسية. |
También tuvieron lugar otras conferencias y actividades de capacitación práctica relativas a los SIG. | UN | وألقيت أيضا محاضرات عن نظم المعلومات الجغرافية وأتيحت فرص للتدريب العملي عليها. |
Pronunció conferencias sobre el delito de genocidio. | UN | وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية. |
Entre sus conferencias y artículos sobre derecho internacional y derecho del mar cabe destacar: | UN | ألقى محاضرات وكتَبَ مقالات في القانون الدولي وقانون البحار، ومنها ما يلي: |
Pronunció conferencias sobre el delito de genocidio. | UN | وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية. |
conferencias y asesoramiento en capacitación para seis centros de capacitación de personal nacional de mantenimiento de la paz | UN | إلقاء محاضرات وتقديم المشورة في مجال التدريب لستة مراكز وطنية للتدريب في مجال حفظ السلام |
Serie de conferencias del Secretario General | UN | إعـــلانــــات سلسلة محاضرات الأمين العام |
Serie de conferencias del Secretario General | UN | إعـــلانــــات سلسلة محاضرات الأمين العام |
Reunión pública en el Auditorio de la Escuela Primaria Ona Glinton (Gran Turca) | UN | لقاء مفتوح للجمهور في قاعة محاضرات مدرسة أونا غلنتون الابتدائية، ترك الكبرى |
Y es genial porque se hace los lunes, cuando no tengo clases. | Open Subtitles | إنه رائع، لأنه يوم الاثنين حيث لا يكون لدي محاضرات |
En Honduras, el Comité de Familiares de Detenidos Desaparecidos organizaba charlas y seminarios para estudiantes. | UN | وفي هندوراس، تنظم لجنة أقارب المحتجزين المختفين في هندوراس محاضرات وحلقات دراسية للطلاب. |
Asimismo, prepara disertaciones para las sesiones de información organizadas por el Departamento de Información Pública. | UN | كما توفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
Diversas conferencias y ponencias sobre la tortura, la violencia sexual y la salud mental fuera de la universidad. | UN | إلقاء عدة محاضرات وتقديم عروض خارج إطار الجامعة عن مسألة التعذيب والعنف الجنسي والصحة العقلية |
Los países pobres no necesitan lecciones sobre lo que deben hacer para salir de esa trampa. | UN | وليست البلدان الفقيرة بحاجة إلى محاضرات عما يلزم للخروج من هذا الشرك. |
Uno de ellos, experto en medios de comunicación, asistió en la preparación y las presentaciones del material informativo. | UN | وساعدت إحداهما، وهي خبيرة في وسائط الاتصال، في تجهيز مواد اتصالات وإعداد محاضرات. |
Te creía más astuto. Sin sermones. Sí o no. | Open Subtitles | ـ أعتقد أنك أكثر عقلانية ـ بدون محاضرات ، نعم أم لا |
Además se dictaron conferencias y se hicieron exposiciones destinadas a diversas organizaciones que visitaron la OMC durante el año. | UN | وقُدمت أيضاً محاضرات وعروض لمنظمات شتى زارت منظمة التجارة العالمية أثناء ذلك العام. |
organizar conferencias, seminarios o asambleas de cualquier clase en pro de la información y la promoción de los derechos humanos; | UN | `9 ' تنظيم محاضرات أو حلقات دراسية أو مجالس من أي نوع من أجل تقديم معلومات عن حقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
1995 Dictó una conferencia sobre Current Developments in International Enviromental Law (Hechos actuales en el derecho ambiental internacional) en el Colegio de Diplomacia de Beijing | UN | ١٩٩٥ ألقى محاضرات عن التطورات الحالية في القانون الدولي البيئي، بكلية الشؤون الخارجية، بيجين |