La renovada violencia en la provincia de Anbar (Iraq) había obligado a otras 300.000 personas a desplazarse dentro del país. | UN | كما أدى تجدد أعمال العنف في محافظة الأنبار في العراق إلى تشريد 000 300 شخص آخرين داخلياً. |
Esto refleja en parte el conflicto cada vez mayor entre Al-Qaida y los líderes tribales de la provincia de Anbar. | UN | ويعكس هذا جزئيا الصراع المتنامي بين القاعدة وزعماء العشائر في محافظة الأنبار. |
El resquebrajamiento de las relaciones entre el Gobierno del Iraq y elementos tribales en la provincia de Anbar causó un recrudecimiento de la violencia en esta zona. | UN | وتسببت العلاقات المتهرئة بين حكومة العراق والعناصر القبلية في محافظة الأنبار في تزايد العنف في هذه المنطقة. |
En la región occidental, en la provincia de Al-Anbar continuaron los violentos enfrentamientos entre grupos tribales, grupos de Al-Qaida y grupos armados. | UN | وفي غرب العراق، ما زالت محافظة الأنبار تشهد قتالا ضاريا تُشارك فيه جماعات قبلية، وجماعات من القاعدة، وجماعات مسلحة. |
Fácil, comparada con la primera noche en la provincia de Al-Anbar. | Open Subtitles | قطعة من كيكة مقارنة بليلتي الأولى في محافظة الأنبار |
Dadas las condiciones de seguridad en la provincia de Al Anbar, ésta fue la primera ocasión que pudo visitar esas importantes ciudades. | UN | وكانت هذه أول مناسبة يزور فيها هاتين المدينتين نظرا للبيئة الأمنية السائدة في محافظة الأنبار. |
Las dos partes entablaron negociaciones, con la mediación de un importante jeque tribal y uno de los principales organizadores de la protesta en la provincia de Anbar, Ahmed Abu-Risha, y el Consejo Provincial de Anbar. | UN | وجرت مفاوضات بين الجانبين، بوساطة من أحمد أبو ريشة، وهو أحد كبار شيوخ القبائل وأحد المنظمين الرئيسيين للاحتجاج في محافظة الأنبار، ومجلس محافظة الأنبار. |
En la gobernación de Al-Anbar el proceso se prorrogó hasta el 7 de septiembre. | UN | ومددت العملية في محافظة الأنبار حتى 7 أيلول/سبتمبر. |
El movimiento se inició en la provincia de Anbar y se difundió rápidamente a otras provincias. | UN | وقد بدأت هذه الحركة في محافظة الأنبار وانتشرت سريعا إلى محافظات أخرى. |
Siguen funcionando y se están ampliando los campamentos de refugiados de Domiz, en la provincia de Dohuk, y de al-Qaim, en la provincia de Anbar. | UN | ومُخيمَا دوميز في محافظة دهوك والقائم في محافظة الأنبار جاهزان لإيواء اللاجئين وآخذان في التوسع. |
Las fuerzas multinacionales han informado públicamente de que insurgentes de la provincia de Anbar han estado utilizando niños para colocar bombas al borde de las carreteras y como observadores para los equipos de detonación. | UN | وكانت القوة المتعددة الجنسيات قد أعلنت أن المتمردين في محافظة الأنبار يستخدمون الأطفال في زرع القنابل على جوانب الطرق والعمل في الاستطلاع لأفرقة التفجير. |
El Frente, integrado por 17 tribus, fue creado en septiembre de 2007 como ala paramilitar, con el objeto de oponer un frente unido a la amenaza de Al-Qaida en la provincia de Anbar. | UN | وإن جبهة إنقاذ الأنبار التي تتألف من 17 عشيرة أنشئت في أيلول/سبتمبر 2006 كجناح شبه عسكري بهدف الاتحاد في مواجهة الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة في محافظة الأنبار. |
También observamos que en otras provincias son considerables el interés y las actividades en lo que respecta a ampliar el éxito de la resistencia popular a Al-Qaida, lo cual ha quedado demostrado en la provincia de Anbar. | UN | ونشهد في المحافظات الأخرى قدرا كبيرا من الاهتمام والنشاط فيما يتعلق بتوسيع نطاق نجاح المقاومة الشعبية للقاعدة على النحو الذي ظهر في محافظة الأنبار. |
Si bien la Alianza del Kurdistán celebró esta medida, Al-Iraqiya y los líderes tribales sunitas de la provincia de Anbar expresaron su preocupación al respecto argumentando que el proyecto de ley podía dar lugar a más complicaciones. | UN | وقد رحب التحالف الكردستاني بهذا التطور، أما زعماء العشائر العراقية والسنية في محافظة الأنبار فقد أعربوا عن القلق إزاء مشروع القانون معتبرين أنه يمكن أن يؤدي إلى مزيد من التعقيدات. |
El día 5 de septiembre de 2002, aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Al-Anbar, ocasionando daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 5 أيلول/سبتمبر 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة الأنبار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Las tareas de distribución estuvieron dirigidas también a personas desplazadas desde Falluya, entre ellas 11.519 familias que temporalmente se trasladaron a otras comunidades en toda la provincia de Al-Anbar. | UN | واستهدفت جهود التوزيع أيضا المشردين داخليا من الفلوجة، بما يشمل 519 11 أسرة انتقلت مؤقتا إلى مجتمعات محلية أخرى في جميع أنحاء محافظة الأنبار. |
Mi Representante Especial también realizó una visita a Ramadi, poniendo de relieve el compromiso de las Naciones Unidas a la expansión de su presencia en la provincia de Al-Anbar y a la ejecución de los programas sobre el terreno en todo el Iraq. | UN | كما قام ممثلي الخاص بزيارة إلى الرمادي، حيث أبرز التزام الأمم المتحدة بالتوسع في وجودها في محافظة الأنبار وبإنجاز البرامج الميدانية في جميع أنحاء العراق. |
Las competencias en materia de seguridad en la provincia de Al-Anbar se traspasaron totalmente a las autoridades iraquíes el 1º de septiembre. | UN | 48 - ونقلت مسؤولية الأمن في محافظة الأنبار إلى السلطة العراقية المستقلة في 1 أيلول/سبتمبر. |
El reciente estallido del conflicto en la provincia de Al-Anbar ha ocasionado un elevado número de desplazados internos. | UN | ٥٤ - وأسفر النزاع الذي نشب مؤخرا في محافظة الأنبار عن نزوح عدد كبير من السكان داخليا. |
Ambos regresaban de unas vacaciones en el extranjero y viajaban por la provincia de Al Anbar. | UN | وكلاهما كانا عائدين من إجازة في الخارج، وكانا يعبران محافظة الأنبار. |
De hecho, el Consejo Provincial de Anbar eligió como su Presidente a Sabah Karhout, miembro del partido Arab Iraqiya, y Gobernador a Ahmed Khalaf al-Dulaimi, miembro del partido Muttahidoun. | UN | فقد انتخب مجلس محافظة الأنبار صباح كرحوت، العضو في حزب القائمة العراقية العربية، رئيسا له، وأحمد خلف الدليمي، العضو في حزب متحدون، محافظا للأنبار. |
Segundo grupo: El equipo, compuesto por tres inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y llegó a las 10.00 horas a la fábrica de cemento de Kabissa, adscrita al Ministerio de Industria y Minería y situada en la gobernación de Al-Anbar. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصلت في الساعة 00/11 إلى معمل أسمنت كبيسة التابع لوزارة الصناعة والمعادن في محافظة الأنبار. |