Informa el autor que para dicho recurso designó al Sr. Caballero como abogado. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أنه وكّل السيد كاباييرو محامياً لـه في الاستئناف. |
Por lo general, la Junta asigna al solicitante de asilo un abogado, que puede reunirse con él y estudiar el caso. | UN | ومن المعتاد أن يعيّن المجلس محامياً لمقدم الطلب، ويحق للمحامي أن يلتقي مقدم الطلب وينظر في ملف قضيته. |
Por lo general, la Junta asigna al solicitante de asilo un abogado, que puede reunirse con él y estudiar el caso. | UN | ومن المعتاد أن يعيّن المجلس محامياً لمقدم الطلب، ويحق للمحامي أن يلتقي مقدم الطلب وينظر في ملف قضيته. |
No soy ningún abogado. A un abogado sólo le importa la ley. | Open Subtitles | لست محامياً ، كل ما يهتم به المحامى هو القانون |
Un equipo de 17 abogados defendía a los acusados ante el tribunal militar, que se reunía en los locales de la comandancia general de las fuerzas armadas. | UN | وكان يمثل المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية فريق دفاع يتألف من ٧١ محامياً وكانت المحكمة تعقد جلساتها في مبنى القيادة العامة للقوات المسلحة. |
Pienso que ellos sostienen el tipo. el ll pregunta a un abogado. | Open Subtitles | لدينا رجل هنا أظنه المشتبه به ويطلب أن يكلم محامياً |
Si por una remota razón, alguien en este planeta quiere amar, honrar y apreciar un abogado,no podemos ser tan malos. | Open Subtitles | لو,كان لسبب بائس,أحد ما على الكوكب يريد أن يحب، محامياً شريفاً ومخلصاً,لا يمكننا أن نكون جميعاً سيئين |
De acuerdo. Necesitas conseguir que tu padre este sobrio y conseguirle un abogado justo ahora. | Open Subtitles | حسناً، يجبُ عليكِ أن تُــفيقي أباكِ من سكره وتوكلي به محامياً في الحال. |
No, no es abogado, pero tiene un grado en derecho, un grado de negocios, y un máster en agricultura. | Open Subtitles | كلا أنه ليس محامياً ، ولكنه حاصل على شهادة الحقوق و الأعمال و ماجستير في الزراعة |
Pensé que a estas alturas sería un abogado con un bigote increíble. | Open Subtitles | أعني ، لقد ظننت أني سأكون محامياً في هذا الوقت |
¿Recuerdas que te conté que el abogado de mi padre falleció hace unos meses? | Open Subtitles | هل تتذكر كيف اخبرتك ان أبى محامياً توفى منذ بضعة اشهر ؟ |
Así que tomé el primer vuelo desde Roma y contraté un abogado. | Open Subtitles | لذا. سافرت على أول رحلة من روما و وكلت محامياً |
Era un falso abogado, me cazaron, y ahora doy una clase genialmente falsa. | Open Subtitles | كنت محامياً مزيفاً تم كشفي و الأن أقوم بتدريس مادة مزيفه |
Al contrario, el detenido indicó que el investigador que se ocupaba de su caso le dijo explícitamente que sería una tontería que recurriera a los servicios de un abogado puesto que su culpabilidad había quedado ya demostrada. | UN | بل ذكر المعتقل أن المحقق الذي يتولى النظر في قضيته قد أخبره صراحة أن من الحماقة أن يوكل محامياً حيث أنه قد ثبت جرمه. |
El Comité observa que el Estado deniega esta alegación y señala que los autores tenían un abogado de su elección. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفند هذا الادعاء وتشير إلى أن صاحبي الرسالة اختارا محامياً لهما. |
Y ninguno manifestó haber recibido visita de abogado encontrándose incomunicado. | UN | وما من أحد منهم أعلن محامياً زاره وهو في السجن الانفرادي. |
El Gobierno también observa que las vistas fueron públicas y que en todas estuvo presente un abogado que representaba al tercer acusado. | UN | وأشارت أيضا إلى أن جلسات المحكمة كانت علنية، وأن محامياً يمثل المتهم الثالث كان حاضراً طوال فترة المحاكمة. |
Cuando el Comité lo condenó, impugnó la sentencia y contrató a un abogado para presentar un recurso en su nombre; | UN | وعندما حكمت عليه اللجنة اعترض واستأجر محامياً لتقديم استئناف نيابة عنه؛ |
Las sesiones se celebraron en la sala de conferencias del Tribunal Superior de Justicia con la asistencia de 35 abogados y el propio Teranishi. | UN | وعُقدت الجلستان في قاعة اجتماع المحكمة العليا بحضور 35 محامياً والقاضي تيرانيشي نفسه. |
En el Departamento de Oficiales de la Ley trabajan 18 abogados, 6 de los cuales están afiliados a la Fiscalía. | UN | ويعمل 18 محامياً في إدارة رجال القانون، 6 منهم ملحقون بمكتب المدعي العام. |
La Defensoría Pública cuenta con 957 defensores contratados que se ocupan de procesos penales. | UN | 159- ولدى مكتب محامي الشعب 957 محامياً يعملون بعقود لمعالجة الدعاوي الجنائية. |
A veces no se le permite que llame a su abogado o no tiene uno, en cuyo caso ha de escoger un defensor de la lista propuesta por la policía. | UN | وأحياناً لا يسمح للمشتبه فيه بدعوة المحامي، أو لا يعرف محامياً، وفي هذه الحالة فإنه مجبر على أن يختار محامياً من القائمة التي تقترحها الشرطة. |
Si lo desea pero no puede pagarlo, el Estado le proporciona asistencia letrada gratuita. | UN | وتوفر الدولة المساعدة القانونية مجاناً للمحتجز إذا أراد محامياً ولم يكن قادرا على دفع أتعابه. |
El 12 de mayo de 2011 la autora presentó una denuncia ante ese órgano y contrató a una abogada. | UN | وفي 12 أيار/مايو 2011، رفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى إدارة الولاية الإقليمية ووكّلت محامياً للدفاع عنها. |
En realidad, el autor estuvo representado en ambas audiencias por un abogado experimentado que conocía bien el caso. | UN | والواقع أن محامياً ذا خبرة، ومعرفة بالقضية، مثَّل صاحب البلاغ في جلستي الاستماع. |
El fue asignado por la corte y así no obtienes la mejor asesoría legal. | Open Subtitles | لقد كان محامياً معيناً من قبل المحكمة ولا يمكن أن تحصلي على أفضل تمثيل قضائي بهذه الطريقة |