ويكيبيديا

    "محاولته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intento
        
    • tratar
        
    • intentar
        
    • trataba
        
    • intentaba
        
    • tratando
        
    • intentó
        
    • trató
        
    • sus intentos
        
    • intentando
        
    • tentativa
        
    • tratado
        
    • quería
        
    Si Zeus falla en su intento de arrebatar el poder a Crono y los Titanes será condenado a este lugar por toda la eternidad. Open Subtitles إذا فشل زيوس في محاولته للاستيلاء على القدرة من أبيه و الجبابرة فسوف يحكم عليه بإرساله إلى جهنم مخلداً فيها
    El Gobierno contestó que se lesionó al tratar de huir de la policía. UN وأفادت الحكومة بأنه أصيب إصابات خارجية أثناء محاولته الفرار من الشرطة.
    La policía asegura que fue muerto a tiros tras intentar escapar mientras que otras fuentes dicen que en ningún momento huyó. Comunicación recibida del Gobierno UN وادعت الشرطة أن النار أطلقت عليه عقب محاولته الهرب، بينما قررت المصادر الأخرى أنه لم يحاول الهرب بأي حال من الأحوال.
    Fue herido de bala cuando trataba de escapar de las fuerzas de seguridad en la aldea de Yamoun. UN قتل بطلق ناري أثناء محاولته الهــرب من قوات اﻷمن في قرية يامون.
    Luego lo mataron en la frontera con el Pakistán mientras intentaba regresar a la India. UN ثم قتل بالرصاص مؤخراً على الحدود مع باكستان أثناء محاولته العودة إلى الهند.
    Supe que un novato perdió los testículos tratando de hacer las Acciones. Open Subtitles لقد سمعت أنه في إحدى السنوات أن الرجل الأول قد فقد قوته في محاولته القيام بهذا
    Un joven fue detenido en Hebrón cuando intentó apuñalar a un soldado cerca de Beit Romano. UN واعتقل أحد الفتيان في الخليل بعد محاولته طعن جندي قرب بيت رومانو.
    Ahora intenta dividir al Iraq en sectas, después de haber fracasado en su intento de dividir al país según criterios étnicos y raciales, y ha hecho afirmaciones infundadas acerca del empleo de armas químicas. UN وهو يحاول اﻵن تقسيم العراق الى مجموعات طائفية بعد أن فشل في محاولته تقسيمه. وفق خطوط إثنية وعرقية، وقدم مزاعم لا أساس لها من الصحة حول استخدام اﻷسلحة الكيميائية.
    Su intento de colocar al norte en pie de igualdad con el sur en cuanto al reclutamiento de menores para adiestramiento militar es un verdadero reto a la verdad. UN وتمثل محاولته وضع الشمال على قدم المساواة مع الجنوب، في تجنيد القصر للتدريب العسكري، فرارا من وجه الحقيقة.
    Tras los primeros disparos, y luego que el oficial se identificara a viva voz como miembro de MINUGUA, su intento de diálogo fue respondido con una nueva descarga. UN وإثر الطلقات اﻷولى، وبعد أن أعلن الضابط بصوت عال أنه عضو في البعثة، أجيب على محاولته الكلام بطلقات جديدة.
    Un hombre fue detenido por 24 horas por tratar de apoyar a Su Su Nway. UN واحتُجز أحد الأشخاص لمدة 24 ساعة بسبب محاولته مساندة السيدة سو سو نوآي.
    Alega que obró de buena fe al tratar de obtener los documentos financieros necesarios. UN ويدعي أنه كان حسن النية في محاولته الحصول على الوثائق المالية اللازمة.
    Alega que obró de buena fe al tratar de obtener los documentos financieros necesarios. UN ويدعي أنه كان حسن النية في محاولته الحصول على الوثائق المالية اللازمة.
    Trata de un hombre sencillo que es castigado cruelmente por los poderes fácticos de entonces por cometer el delito de intentar dar luz al pueblo. Open Subtitles من أقدم المسرحيّات عن رجل بسيط عوقب بشدّة من قبل السلطات على جُرمِه الشنيع المتمثّل في محاولته تنوير عقول عامّة الناس
    Toda persona detenida por intentar entrar ilegalmente en el país queda sometida al régimen de seguridad fronterizo y a la normativa aplicable. UN ويوضع أي شخص يتم اعتقاله لدى محاولته الدخول إلى البلد بصورة غير قانونية تحت طائلة نظام أمن الحدود واﻷنظمة السارية.
    Un hombre resultó herido y probablemente murió de resultas de los disparos recibidos al intentar arrebatar el rifle a un soldado pakistaní. UN وقد أطلقت النار على رجل، ويحتمل أن يكون قد قتل أثناء محاولته انتزاع بندقية جندي باكستاني.
    Uno de los hombres fue alcanzado por los disparos de la policía cuando trataba de escapar. UN وقد أطلقت الشرطة النار على أحدهما بعد محاولته الهرب.
    El Gobierno respondió además, en relación con el caso de Elik Yusuf, que esa persona, identificada más tarde como miembro del PKK, murió cuando trataba de escapar. UN سلامة ديمير، وشريف أيكين. كذلك تبين فيما يتعلق بعليك يوسف أنه من أعضاء حزب العمال الكردي وأنه قتل أثناء محاولته الفرار.
    Más adelante se enteró de que su primo había resultado muerto cuando intentaba fugarse de la cárcel. UN وعلم في وقت لاحق أن ابن عمه قُتل أثناء محاولته الهروب من السجن.
    - Hermosos? - No, todos son feos. Verás, la gente hermosa gasta todo su tiempo tratando de seguir hermosa. Open Subtitles لا الجميع بشع كما ترى فالناس الجميلون يمضون وقتهم في محاولته البقاء جميلين
    Cuando una víctima muere en custodia policial, puede alegarse que intentó escapar. UN وعندما يُقتَل أحد الضحايا أثناء الحبس، ربما يُذكَر أنه مات نتيجة محاولته الهروب.
    Y él tampoco era el mismo, a pesar de que trató de fingir. Open Subtitles وهو لم يعد كما كان أيضا، على الرغم من محاولته الإدعاء.
    Sería lamentable abortar sus intentos a medio camino. UN ومن شأن تقويض محاولته في منتصف الطريق أن يكون مؤسفا.
    En nuestras consultas, nos pareció preocupante ver la falta de comprensión en el terreno de lo que se está intentando hacer en Nueva York. UN ففي مشاوراتنا، أدركنا عدم وجود فهم على الأرض لما تجري محاولته في نيويورك.
    Si el árbitro actúa como conciliador se encontrará en una situación delicada para proseguir con su función si su tentativa conciliadora ha fracasado. UN فعمله كموفق سيضعه في موقف دقيق اذا أخفقت محاولته في التوصل الى تسوية.
    Deberías haber tratado de venir cuando todavía había tiempo. Open Subtitles كان عليك محاولته عبر الطريق بينما هناك وقت
    El letrado también remite a las páginas 2 a 5 de la transcripción que revelan que el autor se negó a hacer un alegato, y sostiene que esto se debió a que intentó dar a entender al magistrado que no quería que lo defendiera ese abogado. UN وتشير المحامية كذلك إلى الصفحات من ٢ إلى ٥ من محضر وقائع المحاكمة التي يُستشف منها بأن مقدم البلاغ رفض الرد على التهم، وحاجﱠ بأن السبب في ذلك محاولته الاتصال بالقاضي ﻹبلاغه بأنه يرفض أن يمثله ذلك المحامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد