Frente a los huérfanos de padres que murieron por el SIDA, dice que debe mostrarse en especial el amor misericordioso de Dios. | UN | وطبقاً لما قاله البابا، من الضروري إظهار محبة الرب الرحيمة خاصة تجاه الأطفال اليتامى لوالدين قضوا نحبهم نتيجة للإيدز. |
Esta alianza puede resultar buena para tornar el odio de vuestras familias en amor. | Open Subtitles | قد يكون هذا التحالف مصدراً للسعادة ويحول العداء بين اسرتيكما إلى محبة |
Sólo cabe lamentar que en una nación tan amante de la paz los hombres hicieran a veces política con el fusil. | UN | ولا يسع المرء إلا أن يأسف لكون اﻹنسان في أرض أمة محبة للسلام بات يحدد معالم السياسة بواسطة السلاح أحيانا. |
Eso refleja nuestra historia como nación amante de la paz. | UN | وفي هذا تعبير عن تاريخنا كأمة محبة للسلام. |
Este programa de amar a los Niños tuvo el doble resultado de dotar de un oficio y promover oportunidades de educación. | UN | ويجني برنامج مؤسسة محبة الأطفال فائدة مضاعفة من تدريس أي مهارة وظيفية، ويعزز الفرص التعليمية. |
Ella era dura, pero también era amorosa. | TED | فكانت جدتي صعبةً ، ولكنها أيضاً كانت محبة. |
De amor por Nasreddin y Mamlakat/ Pero los actores estarán en escena... | Open Subtitles | من محبة نصر الدين ومملكات لكن الممثلون سيكونوا على المسرح |
Que no traiga a ninguno a nuestro lecho matrimonial, ningún campesino ni príncipe o Papa, a menos que Él sea un Dios de amor. | Open Subtitles | أن لا تأتي بأحد منهم على فراش زواجنا، لا فلاحون، لا أمراء، لا باباوات، وإلا، لن يبقي الله إله محبة. |
Van a pelear a muerte. Todo por el amor de una mujer. | Open Subtitles | أنهم سيتقاتلون حتى الموت وكل هذا من أجل محبة امرأة |
No sólo por el dinero, si no también por el amor de Dios. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل المال ولكن أيضا من أجل محبة الرب |
Por el amor de Dios, no ruedes los dedos del pie, por favor, y controla los talones en la tierra. | Open Subtitles | بـ محبة جميع مـا هو مُقدس لا تلفي أصـابع الحمـامة هذه وحـافظي على كعبك أسفل على الأرض |
Hay una nueva vida, una nueva libertad, y viene del amor de Jesucristo. | Open Subtitles | هناك حياة جديدة، حرية جديدة، ويتعلق الأمر عن محبة يسوع المسيح. |
Además, funcionarios de los dos países afirman que Libia no es un país amante de la paz. | UN | ويدعي المسؤولون في البلدين أن ليبيا دولة غير محبة للسلام، وهذه فرية أخرى. |
Ha escuchado complacida que la República Árabe Siria es un país amante de la paz. | UN | ورحبت بالبيان الذي يفيد بأن الجمهورية العربية السورية دولة محبة للسلام. |
Por otra parte, se acusa de infringir el régimen de sanciones a todo Estado amante de la paz que intente paliar los sufrimientos de la población del Iraq. | UN | وأضاف أن أية دولة محبة للسلام تحاول التخفيف من معاناة الشعب العراقي تُتهم بأنها تخرق نظام العقوبات. |
Por ejemplo, se les utiliza como combatientes a una edad en la que deberían estar aprendiendo a amar y respetar al prójimo. | UN | فهم يُستخدمون على سبيل المثال كمقاتلين في سن كان يجب أن يتعلموا فيها محبة واحترام جيرانهم. |
Muchos padres ahora puedes amar a esos niños. | TED | وباستطاعة العديد من الآباء الآن محبة هؤلاء الأطفال، |
Por lo que me contaban, antes de que yo naciese, mi madre era amorosa, sana e inteligente. | Open Subtitles | بكل المقاييس، قبل أو أولد كانت أمي امرأة محبة ذكية وعاقلة |
Porque vienes de la familia mas cariñosa y liberal que pueda conocerse. | Open Subtitles | لأنك جئت من العائلة الأكثر محبة و إعتدالًا عُرفت للمرء |
Algunas mujeres no admitían que habían sido objeto de abusos y consideraban que los golpes eran una señal del afecto del hombre. | UN | ولا تقبل بعض النساء القول بأنه قد أسيء معاملتهن ويعتبرن الضرب دليلا على محبة الرجل. |
Las naciones amantes de la paz no pueden tolerar ningún golpe de estado, sea de la índole que fuere. | UN | إذ لا يجوز ﻷي دولة محبة للسلم أن تقر القيام بأي انقلاب أيا كان. |
Pero ¿cómo puedes querer a hombres tan dispares? | Open Subtitles | ولكن كيف يمكنك محبة شخصين مختلفين في نفس الوقت؟ |
Y te digo que este acuerdo amoroso es un poco mucho mierda. | Open Subtitles | واستطيع ان اقول انه محبة هذا الدور أكثر من اللازم |
No ha existido mujer más adorable. | Open Subtitles | هذا أنا مع السيدة جودي غارلاند لم تعش قط سيدة أكثر محبة منها |
La suave voz de la amada esposa quizás prospere donde las demás han fallado. | Open Subtitles | إن الصوت الناعم لزوجة محبة . يمكنه أن ينجح فيما فشل فيه غير ذلك |
Aunque hablara las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo caridad soy como bronce que suena o címbalo que retiñe. | Open Subtitles | إن كنت أتكلم بألسنة الناس والملائكة ولكن ليس لي محبة فقد صرت نحاسا يطن أو صنجا يرن |
Me gusta más pensar en ellos como amorosos que coléricos, pero sí, muchas escrituras muestran a los ángeles como los guerreros de Dios. | Open Subtitles | , أحب أن أفكر بهم على أنهم دلائل محبة , لكن نعم معظم اللوحات تظهر الملائكة على أنهم محاربون |
Y por fortuna, cuando no hay galletas todavía podemos hallar seguridad en una mano conocida en nuestra piel o un gesto amable y cariñoso o un sutil estímulo o un abrazo de amor o un regalo de tranquilidad. | Open Subtitles | و لحسن الحظ عندما لا يكون هناك بسكويت لازال بإمكاننا أن نجد الأمان في يد مألوفة على جلودنا أو لفتة تدل على محبة |
La nación china ama la paz, y China es un miembro responsable de la comunidad internacional. | UN | إن الأمة الصينية محبة للسلام، والصين عضو مسؤول في المجتمع الدولي. |