ويكيبيديا

    "محترفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profesional
        
    • experta
        
    • profesionalización
        
    • profesionales
        
    • buena
        
    • profesionalmente
        
    • carrera
        
    • profesionalizar
        
    Cuando me dijeron de sus servicios, Estaba segura de que estaría recibiendo el trabajo De una organización totalmente profesional. Open Subtitles عندما تم إخباري عن خدماتك، تم التأكيد ليّ بأنني سأستلم العمل، كاملاً بواسطة مُنظمة محترفة تماماً
    Como quizá no sabréis, soy una organizadora de fiestas profesional, así que mi madre me ha puesto a cargo de planificar profesionalmente esta fiesta. Open Subtitles لا اعلم اذا كنت تعلم ام لا انا منسقة حفلات محترفة لذلك جعلتني امي المسؤولة عن تنسيق هذه الحفلة باحتراف
    Se convirtió en modelo profesional, empezando con bañadores y terminando con camisas de fuerza. Open Subtitles أصبحت عارضة ازياء محترفة بدأت من بدلات السباحة وانتهت بارتداء بدلات المجانين
    Panamá cuenta con una policía civil profesional subordinada al Departamento del Fiscal. UN ولبنما قوة شرطة مدنية محترفة تابعة لمكتب المدعي العام.
    No obstante, aún queda mucho por hacer para que ese progreso eche raíces y para que culmine su evolución como cuerpo de policía civil de carácter profesional. UN بيد أنه لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي إنجازه ﻹرساء دعائم هذا التقدم وإكمال عملية تطور خدمات الشرطة لتصبح خدمات شرطة مدنية محترفة.
    Una tercera parte de toda la atención en el hogar que se presta a las personas con limitaciones físicas es profesional. UN وثلث جميع الرعاية المنزلية المقدمة ﻷشخاص يعانون من عجز جسدي تتكون من رعاية محترفة.
    La fuerza estará integrada por civiles, será profesional y tendrá una composición multiétnica. UN وستكون القوة مدنية محترفة ومتعددة اﻷعراق.
    El proyecto del comisionado de policía de la UNMIBH es una importante iniciativa institucional para establecer un servicio de policía profesional. UN 11 - ويمثل مشروع مفوض الشرطة الذي أعدته البعثة مبادرة مؤسسية رئيسية ترمي إلى إنشاء قوة شرطة محترفة.
    De acuerdo a dichos principios, la vigilancia de los centros de reclusión debería asegurase por un cuerpo civil y profesional. UN وحسب هذه المبادئ، ينبغي أن تشرف على مراكز الاحتجاز هيئة مدنية محترفة.
    Ha de apoyarla una secretaría profesional de dedicación exclusiva. UN وستُنشأ أمانة محترفة متفرغة لتوفير الدعم للجنة.
    SAGUN se ha constituido en una organización profesional dedicada a fomentar la capacidad de las organizaciones comunitarias, en particular la formación, la acción y la investigación. UN لقد فرضت ساغون نفسها كمنظمة محترفة تعمل على بناء قدرات منظمات ذات قاعدة شعبية، ولا سيما في مجال التدريب والعمل والبحث.
    Los niños chilenos nacen en maternidades y reciben atención profesional en más del 99% de los casos. UN ويولد الآن أكثر من 99 في المائة من الأطفال الشيليين في وحدات لرعاية الأمومة ويتلقون رعاية طبية محترفة.
    Para que el éxito sea duradero será necesario que el Gobierno sea profesional y reformista y cuente con la ayuda de compromisos sostenidos respecto de los objetivos comunes de desarrollo. UN إن إدامة النجاح ستتطلب حكومة إصلاحية محترفة تسندها التزامات متواصلة بالأهداف الإنمائية المتشاطرة.
    La primera juez profesional fue nombrada en 2003. UN وكان تعيين أول قاضية محترفة في عام 2003.
    Porcentaje de mujeres que recibieron atención prenatal por un profesional de la salud UN الرسم البياني 16 نسبة النساء اللواتي تلقين رعاية صحية محترفة قبل الولادة
    Porcentaje de mujeres que recibieron atención prenatal por un profesional de la salud UN الرسم البياني 16: نسبة النساء اللواتي تلقين رعاية صحية محترفة قبل الولادة
    El consejo ha continuado difundiendo su mensaje de una gestión profesional, ética y de calidad a un número aún mayor de países. UN ويواصل المجلس نشر رسالته الداعية إلى ممارسة إدارة محترفة وجيدة النوعية وأخلاقية في عدد أكبر من البلدان.
    A pesar de los problemas operacionales, la Alta Autoridad Electoral Independiente condujo el proceso de manera profesional. UN ورغم مصادفة بعض التحديات على المستوى التنفيذي، أنجزت الهيئة العليا المستقلة للانتخابات العملية بطريقة محترفة.
    No te preocupes. Es una experta. Quítele el chaleco. Open Subtitles لا تقلقى ، انها محترفة لابد ان تنتزعيه للخارج
    El componente de policía civil de la UNSMIH necesita que se preste apoyo a los programas existentes y que se instituyan otros para prestar asistencia en la profesionalización de la Policía Nacional de Haití. UN يحتاج عنصر الشرطة المدنية في البعثة إلى اعتماد بغية دعم البرامج القائمة وإنشاء برامج أخرى للمساعدة في إنشاء شرطة وطنية محترفة في هايتي.
    En términos de salud materna y partos, las mujeres rurales tienen ahora un 100% de acceso a parteras profesionales. UN وبالنسبة للصحة العقلية والولادة، يتوفر للمرأة الريفية الآن الولادة بحضور قابلة محترفة بنسبة 100 في المئة.
    Ella es una buena chica, pero es una chica de la calle, ¿cierto? Open Subtitles فتاة لطيفة ، حسنا - لكنها محترفة ، أليس كذلك ؟
    La Sra. Quarless es miembro de carrera del Servicio Exterior de Jamaica y tiene una sólida experiencia en foros multilaterales. UN إن السيدة كوارليس موظفة مدنية محترفة في وزارة خارجية جامايكا ولديها خبرة كبيرة في مجالات العلاقات متعددة الأطراف.
    La BNUB siguió apoyando los esfuerzos para profesionalizar y mejorar las capacidades de las fuerzas de defensa y seguridad. UN 67 - واصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دعم الجهود المبذولة لتصبح قوات الدفاع والأمن محترفة ولتعزيز قدراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد