ويكيبيديا

    "محصورين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atrapados
        
    • quedarán encerrados
        
    • confinados
        
    • varados
        
    • atrapadas
        
    • limitados
        
    • enclavados
        
    atrapados entre la orilla por un lado y el agua temperada por el otro, estos peces nadan directamente hacia el enemigo. Open Subtitles ،كونهم محصورين بين الشاطيء من ناحية ،والماء الدافيء من الناحية الأخرى فإن هذا السمك يسبح مباشرة نحو العدوّ
    Actualmente, 1 millón de residentes de la ciudad se encuentran atrapados entre las facciones en conflicto. UN وفي الوقت الحالي يوجد مليون شخص من المقيمين في المدينة محصورين بين الفصائل المتحاربة.
    Los trabajadores en asistencia humanitaria se ven atrapados entre su preocupación por la protección de los refugiados y su propia vulnerabilidad. UN ويجد عمال تقديم المعونة أنفسهم محصورين بين حرصهم على حماية اللاجئين وبين ضعفهم بالذات.
    Se calcula que, una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. UN وعندما يكتمل بناء الجدار من المقدر أن يصبح 500 60 فلسطيني من سكان الضفة الغربية الذين يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر.
    Cientos de civiles palestinos se encuentran ahora confinados entre muros y miles más están aprisionados de hecho entre el muro y la Línea Verde. UN ويجد مئات من المدنيين الفلسطينيين أنفسهم محصورين داخل الجدار، ويجد آلاف آخرون أنفسهم مسجونين بشكل فعال بين الجدار والخط الأخضر.
    ¿Cuanto tiempo estamos aquí varados? Open Subtitles اذا كم سنقضي محصورين هنا؟
    Las personas atrapadas fueron rescatadas en una nave y dicen que el piloto estaba vestido como un búho. Open Subtitles وأشخاص محصورين أنقذوا من طرف سفينة طائرة وقالوا أنّ الرّبان كان يرتدي زياً كأنّه بومة
    Los químicos antes estaban limitados a usar los elementos suministrados por la naturaleza. Open Subtitles كان الكيميائيين محصورين سابقاً باستخدام عناصر الطبيعة
    Si la construcción del muro se ejecutara según lo previsto, por lo menos 260.000 palestinos que viven en los distritos de Jerusalén, Yenin, Qalqilya y Belén quedarían atrapados entre el muro y la Línea Verde. UN وإذا نفذت عملية تشييد الجدار حسب ما هو مقرر، فسوف يصبح 000 260 شخص من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء القدس وبيت لحم وقلقيلية وجنين محصورين بين الجدار والخط الأخضر.
    - Deberían estar atrapados con nosotros. - Bien, imagina que lo estén. Open Subtitles لذا على امل انهم محصورين معنا حسنا ,لنفترض ذلك
    Manteniéndonos atrapados aquí, sin apenas bastante comida y sin idea de cuándo o si nos van a permitir marcharnos. Open Subtitles بإبقائنا محصورين هنا مع ما يكفي بالكاد من الغذاء والماء وليس لدينا أي فكرة عن متى أو هل يمكن أن يسمحوا لنا بالمغادرة؟
    Están atrapados justo aquí en el Cuadrante Noroeste. Open Subtitles إنهم محصورين هناك، بالربع الشماليّ الغربيّ.
    Hay tres hombres atrapados debajo nuestro. Open Subtitles هناك ثلاثة رجال محصورين أسفلنا.
    Los osos, normalmente antisociales, se reúnen en grupos atrapados en las orillas. Open Subtitles الدببة الغير اجتماعية عادة، تتجمّع في مجموعات محصورين على خط الساحل
    Veintidós comunidades palestinas y más de 1.900 palestinos quedarán encerrados entre el minimuro y el muro propiamente dicho. UN وسوف يصبح 22 تجمعاً سكانياً فلسطينياً وما يزيد عن 900 1 فلسطيني محصورين بين الجدار الصغير والجدار الكبير ذاته.
    Se calcula que una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. UN فعندما يُنجَز بناء الجدار، سوف يصبح ما يقدَّر بنحو 500 60 فلسطيني من أهالي الضفة الغربية يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر.
    Se ha calculado que, cuando esté terminado, 60.500 palestinos que viven en 42 aldeas y pueblos de la Ribera Occidental quedarán encerrados en la zona que se encuentra entre el muro y la Línea Verde. UN وعندما يُنجَز بناء الجدار كله، سيكون هناك ما يقدر بنحو 500 60 فلسطيني من الضفة الغربية يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في منطقة مغلقة بين الجدار والخط الأخضر.
    Si son realmente saharauis, se les debería permitir ir donde quisieran en lugar de mantenerlos confinados en una zona militar. UN إذا كانوا صحراويين حقا فينبغي أن يسمح لهم بالذهاب إن أرادوا بدلا من أن يكونوا محصورين في منطقة عسكرية.
    Un comandante militar de alto rango destacado en el este señaló que el ejército se había abierto camino paso a paso en el distrito de Batticaloa y que los rebeldes estaban ahora confinados en las selvas del interior. UN وقال أحد كبار قواد الجيش في الشرق أن الجيش كافح خطوة خطوة ليشق طريقه الى مقاطعة باتيكالوا، وأن المتمردين أصبحوا اﻵن محصورين في أدغال المناطق الداخلية.
    Duros vientos e inundaciones en algunas zonas incluso dejaron varados a varios neoyorquinos. Open Subtitles الرياح العاتية والفياضانات تضرب بعض المناطق حتى أنها تركت سكان مدينة (نيويورك) محصورين.
    No estamos varados. Open Subtitles لسنا محصورين!
    Unas 20.000 personas se vieron atrapadas en 16 localidades y privadas de acceso a alimentos y suministros médicos. UN وأصبح قرابة 000 20 شخص محصورين في 16 من المواقع التي لا تصلها أي إمدادات غذائية أو طبية.
    Hasta ahora se confirmó la muerte de al menos ocho personas y se cree que varias decenas más pueden estar aún atrapadas en el túnel. Open Subtitles ولحد الاَن، تم تأكيد 8 قتلى على الأقل مع الاعتقاد بأن العشرات محصورين بالداخل
    Nada de esto va a ser fácil si estamos limitados al campus. Open Subtitles لا شيء من هذا سيكون سهلا إن بقينا محصورين في هذا الحرم
    Una gran mayoría de los 22.000 grecochipriotas y chipriotas maronitas que permanecían enclavados en la zona ocupada por el ejército turco fueron expulsados posteriormente. UN وجرى لاحقاً طرد معظم القبارصة اليونانيين والموارنة البالغ عددهم 000 22 نسمة الذين ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد