Las acusaciones contra los ministros admitidas por la Cámara son vistas por el Tribunal Superior de Justicia en pleno. | UN | وتُقدَّم التُهم التي يقبلها المجلس ضد الوزراء إلى محكمة العدل العليا وهي مجتمعة في جلسة عامة. |
Esa demolición se llevó a cabo después de que la familia Aramin perdiera una prolongada batalla jurídica al ser rechazado su recurso ante el Tribunal Superior de Justicia. | UN | وقد جرت عملية التدمير بعد أن خسرت أسرة عرمين قضية استغرقت مداولاتها مدة طويلة وانتهت بتقديم عريضة الى محكمة العدل العليا لم تكلل بالنجاح. |
En la actualidad esta recomendación está siendo estudiada por la Corte Suprema de Justicia. | UN | وتجرى في الوقت الراهن دراسة هذه التوصية من قبل محكمة العدل العليا. |
Los perjudicados pueden interponer recursos ante la Corte Suprema de Justicia contra los impuestos ilegales. | UN | ويجوز للمتضررين من أية ضرائب غير قانونية رفع دعوى إلى محكمة العدل العليا. |
El autor ha presentado las quejas correspondientes al Presidente del Tribunal Supremo de Justicia y al Fiscal General. | UN | ورفع صاحب البلاغ تظلمه في هذا الصدد إلى رئيس محكمة العدل العليا وإلى المدعي العام. |
Varias organizaciones no gubernamentales de Israel presentaron una demanda urgente ante la Suprema Corte de Justicia en esa fecha. | UN | ورفع عدد من المنظمات غير الحكومية في إسرائيل التماسا عاجلا إلى محكمة العدل العليا في نفس اليوم. |
Las averiguaciones efectuadas por el Tribunal Superior de Justicia de Berlín en relación con el denominado asunto Mykonos han demostrado que las autoridades iraníes están implicadas en él al más alto nivel. | UN | أثبت قرار محكمة العدل العليا في برلين في القضية المسماة بقضية ميكونوس تورط السلطات اﻹيرانية على أعلى مستوى. |
Esa señora afirmó que la decisión contaba con el apoyo del Tribunal Superior de Justicia. | UN | وقالت المرأة إن محكمة العدل العليا تؤيد هذا القرار. |
En el informe se señalaba que el Tribunal Superior de Justicia se había abstenido hasta entonces de debatir la legalidad de esos interrogatorios. | UN | وجاء في التقرير أن محكمة العدل العليا امتنعت لحد اﻵن عن مناقشة شرعية تلك الاستجوابات. |
En 1987 la familia presentó una apelación ante el Tribunal Superior de Justicia en contra de las FDI. | UN | وفي عام ١٩٨٧، قدمت اﻷسرة التماسا إلى محكمة العدل العليا ضد جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
Al parecer, se había rechazado una apelación que el abogado presentó ante el Tribunal Superior de Justicia para que éste emitiera una orden provisional con el fin de evitar el desalojo. | UN | وأفيد برفض الالتماس المقدم من المحامي إلى محكمة العدل العليا لاستصدار أمر مؤقت في محاولة لمنع اﻹخلاء. |
El Tribunal Superior de Justicia les había negado la asistencia letrada incluso pasados 45 días, lo cual era ilegal. | UN | ورفضت محكمة العدل العليا السماح لهما بالاتصال بمحام حتى بعد مرور ٤٥ يوما، وهذا أمر غير قانوني. |
la Corte Suprema de Justicia entregará certificados a quienes hayan completado las horas requeridas. | UN | تمنح محكمة العدل العليا شهادات للذين أكملوا العدد اللازم من ساعات التدريب. |
En cuanto a la cuestión referida a la obligatoriedad de la agremiación sindical para todos los trabajadores pertenecientes al gremio respectivo, la Corte Suprema de Justicia de la nación se ha manifestado en contra. | UN | وفيما يتعلق بإلزامية الانضمام النقابي لجميع العمال في مهنة معينة، فقد قضت محكمة العدل العليا لﻷمة بعدم جواز ذلك. |
Licenciado Oscar Barrios Castillo, Presidente de la Corte Suprema de Justicia y del Organismo Judicial; | UN | السيد أوسكار باريوس كاستيلو، رئيس محكمة العدل العليا والهيئة القضائية؛ |
1. Nueva Ley de la Carrera Judicial, incluyendo disposiciones sobre la desconcentración de los poderes de la Corte Suprema de Justicia. | UN | ١ - القانون الجديد للسلك القضائي، بما يتضمنه من أحكام تتعلق بتحقيق لا مركزية سلطات محكمة العدل العليا. |
la Corte Suprema de Justicia ha dictaminado que los tratados tienen igualdad jerárquica con las leyes nacionales y ese principio se ha aplicado en numerosos casos. | UN | وقررت محكمة العدل العليا أن المعاهدات تتساوى من حيث المركز مع القوانين الوطنية، وأن هذا المبدأ طبق في قضايا عديدة. |
El nombramiento y juramento de los jueces corresponde al Tribunal Supremo de Justicia. | UN | وتعود مهمة تعيين القضاة وقبول قسم اليمين إلى محكمة العدل العليا. |
Toda persona tiene derecho a presentar, ante el Tribunal Supremo de Justicia, una apelación contra toda declaración de esa índole que formule el Ministro de Defensa; | UN | وﻷي شخص الحق في الطعن لدى محكمة العدل العليا في هذا اﻹعلان من جانب وزير الدفاع. |
El Comité se declara a la expectativa de la resolución del caso del Sr. Sánchez, que se encuentra en la Suprema Corte de Justicia. | UN | وتتطلع اللجنة إلى صدور قرار محكمة العدل العليا في قضية السيد سانتشيز المعروضة عليها حالياً. |
Como declaró el Alto Tribunal de Justicia en un reciente asunto de importancia histórica: | UN | وقد ذكرت محكمة العدل العليا في قضية بارزة حديثة العهد ما يلي: |
El sistema jurídico se basa en el derecho consuetudinario inglés, aplicado de conformidad con la Suprema Corte de Justicia de los Estados del Caribe oriental. | UN | 33 - ويعتمد النظام القانوني على القانون الانكليزي العام على نحو ما تمارسه محكمة العدل العليا لشرق الكاريبي. |
La instrucción se cerró y se remitió la causa del autor al Tribunal de Primera Instancia de Mfoundi. | UN | وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي. |