ويكيبيديا

    "محكَّم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un árbitro
        
    • al árbitro
        
    • el árbitro
        
    • algún árbitro
        
    • árbitros
        
    • árbitro y
        
    • árbitro que
        
    Cuando haya más de un árbitro y alguno de ellos no firme, se indicará en el laudo el motivo de la ausencia de la firma. UN وفي حال وجود أكثر من محكَّم واحد وعدم توقيع أحدهم، تُذكَر في القرار أسبابُ عدم التوقيع.
    Cuando haya más de un árbitro y alguno de ellos no firme, se indicará en el laudo el motivo de la ausencia de la firma. UN وفي حال وجود أكثر من محكَّم واحد وعدم توقيع أحدهم، تُذكَر في القرار أسباب عدم التوقيع.
    Existen muchos casos actualmente en que un árbitro es preferible a tres. UN فهناك الآن الكثير من الحالات التي يفضل فيها وجود محكَّم واحد على ثلاثة محكَّمين.
    Este nombramiento tendría lugar del mismo modo en que se nombraría a un árbitro único conforme al artículo 8. UN ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8.
    Si las audiencias ya se han cerrado, tal vez sea más apropiado, en aras de la eficiencia, permitir que un tribunal truncado adopte una decisión o un laudo final, en vez de proceder al nombramiento de un árbitro sustituto. UN ونظرا لأنَّ مرحلة جلسات الاستماع قد تكون اختُتمت لعله يكون من الأنسب، توخيا للكفاءة، السماح لهيئة التحكيم المجتزأة بأن تصدر أي قرار أو حكم نهائي بدلاً من أن تواصل عملية تعيين محكَّم بديل.
    Este nombramiento tendría lugar del mismo modo en que se nombraría a un árbitro único conforme al artículo 8. UN ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8.
    Si las audiencias ya se han cerrado, tal vez sea más apropiado, en aras de la eficiencia, permitir que un tribunal truncado adopte una decisión o un laudo final, en vez de proceder al nombramiento de un árbitro sustituto. UN فإذا كانت مرحلة جلسات الاستماع قد اختُتمت لعله يكون من الأنسب، سعياً وراء الكفاءة، السماح لهيئة التحكيم المجتزأة بأن تصدر أي قرار أو حكم نهائي بدلاً من أن تواصل عملية تعيين محكَّم بديل.
    Ello obedece a que el nombramiento de un árbitro es uno de los elementos más importantes del procedimiento arbitral. UN ويرجع ذلك إلى أن تعيين محكَّم هو أحد أهم عناصر عملية التحكيم.
    La demandante solicitó al Tribunal que el Centro de Arbitraje Comercial Internacional de Australia nombrara un árbitro. UN ورجا المدَّعي من المحكمة أن تُكلِّف المعهد الأسترالي للمحكَّمين والوسطاء بتعيين محكَّم.
    un árbitro israelí se pronunció a favor del demandante. UN وأصدر محكَّم إسرائيلي قراراً لصالح المدَّعي.
    de SFM y que, pese a ello, no había nombrado un árbitro ni presentado respuesta alguna en el procedimiento. UN وأنها لم تقم على الرغم من ذلك بتعيين محكَّم أو تقديم ردٍّ في سياق الإجراءات.
    Se expresó apoyo general al principio contenido en el artículo 7 bis en el sentido de que cuando existieran múltiples demandantes o demandados, a menos que hubiera acuerdo en contrario, los demandantes múltiples, actuando conjuntamente, y los demandados múltiples, actuando conjuntamente, nombrarían a un árbitro. UN وأبدي تأييد عام للمبدأ الوارد في المادة 7 مكررا، والذي مفاده أنه في حال تعدّد المطالبين أو المدَّعى عليهم، ورهنا بعدم وجود اتفاق على غير ذلك، يعمد المطالبون معا والمدَّعى عليهم معا إلى تعيين محكَّم.
    La propuesta fue objetada sobre la base de que las circunstancias en que una autoridad nominadora podría proceder directamente a designar a un árbitro podrían incluir también varias otras situaciones. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن الظروف التي يمكن أن تقوم فيها سلطة التعيين مباشرة بتعيين محكَّم يمكن أن تنطبق على ظروف مختلفة أخرى.
    1. un árbitro podrá ser recusado si existen circunstancias de tal naturaleza que den lugar a dudas justificadas respecto de su imparcialidad o independencia. UN 1- يجوز الاعتراضُ على أيِّ محكَّم إذا وُجدت ظروف تثير شكوكاً لها ما يُبرِّرُها بشأن حياده أو استقلاليته.
    1. Cuando haya más de un árbitro, todo laudo u otra decisión del tribunal arbitral se dictará por mayoría de votos de los árbitros. UN 1- في حال وجود أكثر من محكَّم واحد، تُصدرُ هيئةُ التحكيم أيَّ قرار تحكيم أو قرار آخر بأغلبية المحكَّمين.
    Párrafo 1: Este párrafo dice " [C]uando haya más de un árbitro " el laudo se dictará por mayoría de votos de los árbitros. UN الفقرة 1: تنص هذه الفقرة على أنه " عندما يكون هناك أكثر من محكَّم واحد " ، يصدر قرار التحكيم بأغلبية المحكَّمين.
    La decisión relativa a la recusación de un árbitro fue motivada por un caso en que se consideró que la opinión jurídica expresada por un árbitro durante un procedimiento de arbitraje podía plantear dudas sobre la imparcialidad e independencia de dicho árbitro. UN صدر القرار المتعلق بالاعتراض على محكَّم في قضية قد يؤدّي فيها الرأي القانوني الذي أعرب عنه محكَّم في سياق إجراءات التحكيم إلى إثارة شكوك بشأن حياده واستقلاليته.
    Se sugirió que se fijara un plazo para que las partes presentaran objeciones al árbitro que no cumpliera sus funciones. UN واقتُرح تحديد فترة زمنية يجوز في غضونها للأطراف أن تُبدي اعتراضاتها على محكَّم غير فاعل.
    El párrafo 2 faculta a la autoridad nominadora para determinar, a petición de una parte, si estaría justificado privar a una de las partes de su derecho a nombrar el árbitro sustituto. UN وتمنح الفقرة 2 سلطةَ التعيين صلاحيةَ أن تقرِّر، بناءً على طلب أحد الأطراف، ما إذا كان هناك مبرِّر يسوغ حرمانَ أحد الأطراف من حقه في تعيين محكَّم بديل.
    34 A) 2) a) no fue debidamente notificada del nombramiento de algún árbitro o de alguna actuación arbitral (ver arts. 3; 11), UN 34(A)(2)(a) لم يُخطر على النحو صحيح بتعيين محكَّم أو بإجراءات التحكيم؛ (انظر المادتين 3؛ 11)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد