Mahmoud Abbas, también conocido como Abu Mazen, ha sido nombrado para ocupar el cargo. | UN | وقد عين محمود عباس، المعروف أيضاً باسم أبو مازن، لتولي هذا المنصب. |
Permítaseme ahora dar lectura al mensaje del Sr. Mahmoud Abbas a esta reunión: | UN | والآن اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أقرأ رسالة السيد محمود عباس: |
El Consejo escucha una declaración del Excmo. Sr. Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Palestina. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سيادة الرئيس محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية. |
Formular una protesta por las ejecuciones ante el Embajador de Nigeria en los Estados Unidos, Zubair Mahmud Kazaure; | UN | الاحتجاج على إعدام اﻷشخاص المذكورين لدى السفير النيجيري لدى الولايات المتحدة، السيد زبير محمود كازاوري؛ |
Al-Barashdi, Mahmood Bin Ahmed Ministerio de Asuntos Jurídicos de Omán | UN | محمود بن أحمد البراشدي وزارة الشؤون القانونية، عمان |
Al realizar esta importante reunión de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina, es oportuno recordar el canto poético de Mahmoud Darwish: | UN | وفي معرض تنظيم هذه الجلسة الهامة للجمعية العامة بشأن قضية فلسطين، أعتقد أنه يجدر بنا أن نتذكر قصيدة محمود درويش: |
Relativa a los Sres. Anwar al-Bunni, Michel Kilo, y Mahmoud ' Issa | UN | بشأن: السيد أنور البني والسيد ميشيل كيلو والسيد محمود عيسى. |
Según Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami, 10 granadas disparadas desde tanques hicieron impacto en su casa. | UN | ويقول محمود عبد ربه العجرمي إن بيته أصيب بعشر قذائف أطلقتها مدافع الدبابات. |
El Consejo inicia el examen del tema del orden del día y escucha una exposición del Sr. Mahmoud. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند المدرج في جدول الأعمال واستمع إلى إحاطة قدمها السيد محمود. |
El Consejo inicia su examen del tema y escucha la exposición del Sr. Mahmoud. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطة قدمها السيد محمود. |
Nos dirigimos a usted para expresarle nuestra grave preocupación por la incitación del Ministro de Relaciones Exteriores de Israel contra el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | نكتب إليكم اليوم لنعرب عن قلقنا البالغ إزاء ما قام به وزير الخارجية الإسرائيلي من تحريض ضد الرئيس محمود عباس. |
Los rebeldes autores de dicho acto terrorista actuaban bajo la dirección de Issa al-Kuleib, Mahdi Hassab Allah e Ibrahim Mahmoud. | UN | وقد قاد المتمردين الذين ارتكبوا هذه الجريمة الإرهابية كل من عيسى الكليب ومهدي حسب الله وإبراهيم محمود. |
Está casado con la Sra. Naglaa Mahmoud. Residen con sus cinco hijos en 90th Street, Fifth Area, New Cairo, El Cairo. | UN | وهو متزوج من السيدة نجلاء محمود ويسكنان مع أولادهما الخمسة في شارع التسعين، التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة. |
Sr. Mahmoud Ali, a menos que se siente, tendré que ejercer mi autoridad. | Open Subtitles | سيّد محمود علي : اذا لم تجلس سأضطر إلى استخدام سُلطتي |
Sólo quiero saber quien es éste tipo sí él no es Mahmoud. | Open Subtitles | أنا فقط أريد ان أعرف أن كان لم يكن محمود |
Estoy seguro de que el representante de las Naciones Unidas en Bakú, Sr. Mahmoud Al-Said, quien visitó recientemente Fizuli, le habrá informado de ellos. | UN | وإني لعلى يقين بأنكم ملمون بها من خلال تقارير ممثل اﻷمم المتحدة في باكو، السيد محمود السعيد، الذي زار فيزولي مؤخرا. |
Vigésimo noveno Sr. Costa P. Caranicas Sr. Kemil Dipp Gómez Sr. Mahmoud M. Osman | UN | التاسعـة السيد كوستا ب. كارانيكاس السيد كميل ديب غومس السيد محمود م. عثمان |
Según los activistas, Mahmoud Alian había sido excarcelado hacía 20 años, de modo que no existía razón para que su casa no se abriera. | UN | وطبقا لما قاله الحركيون ، كان محمود عليان قد خرج من السجن قبل ٢٠ عاما ولم يعد هناك بالتالي أي سبب لعدم فتح منزله. |
Recluta Ghazi Mahmud Hammud al-Ayyash (nombre de la madre: Riyah), 1991, Hama | UN | مجند غازي محمود حمود العياش والدته رية مواليد 1991 حماة |
También estuvo presente en la reunión sobre el terrorismo el Sr. Mahmood Ayub, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Ankara. | UN | وحضر أيضا الاجتماع المعني بالإرهاب السيد محمود أيوب، منسق الأمم المتحدة المقيم في أنقرة. |
Omar Muhammad Mohamud " Finish " , Ministro de Asuntos Religiosos y Patrimonio del Gobierno Federal de Transición. | UN | عمر محمد محمود " فينيش " ، وزير الشؤون الدينية والأوقاف في الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
A pesar del carácter encomiable y concreto de esa cooperación, es preciso fortalecerla debido a los graves problemas que enfrenta el mundo en la actualidad. | UN | وهذا التعاون، بقدر ما هو محمود وملموس، لا يزال بحاجة إلى أن يتعزز في ضوء التحديات الهائلة التي تواجه العالم اليوم. |
Mahmut Bey, se ha convertido en en el centro de atención con... su arrebato contra el gobierno y la asociación de industriales. | Open Subtitles | محمود بك، لقد أصبحت في الفترة الأخيرة في مركز الإهتمام بسبب مفاجئآتك التي اضرت بسمعة الجمعيات الصناعية وكذلك بالحكومة |
Creo que es algo muy positivo contar con este tipo de consenso en la comunidad internacional, y espero que todos podamos beneficiarnos de él. | UN | وأعتقد بأن وجود هذا النوع من التوافق في الآراء في المجتمع الدولي أمر محمود جداً، وآمل أن نستفيد جميعاً منه. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 37 de su reglamento provisional al representante de Somalia, Ismael Mohamoud Hurreh, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثل الصومال، إسماعيل محمود هره، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي. |
El Premio Nobel de la Paz Dr. Mohammad Yunus es el Presidente Fundador del Consejo de Administración. | UN | والدكتور محمود يونس الحائز على جائزة نوبل للسلام هو الرئيس المؤسس للمجلس. |
También ayer en Gaza, las fuerzas de ocupación asesinaron a un niño palestino de 14 años, Mahmoud Mohammed Abu Zaher, en un parque en Khan Younis. | UN | وقتلت أيضا قوات الاحتلال أمس صبيا فلسطينيا عمره 14 سنة واسمـه محمود محمد أبو زاهـر في ملعب في خان يونس. |
También observó con satisfacción los encomiables progresos logrados respecto del fomento de una cooperación más amplia entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo. | UN | كما لاحظت مع الارتياح ما أحرز من تقدم محمود نحو تعزيز التعاون في مجالات أوسع بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية. |
Raed Abdel Al Motlib Al Natsha, 19 años; Nimr Mohamed Nimr Mejahed, 32 años; | UN | رائد عبد المطلب النتشة، ١٩؛نمر محمود نمر مجاهد، ٣٢؛ |
Esas personas son: Samir Muhammad Ahmad, Sadiq al-Qudhmani, Hussein Fakhr al-Din, Hisham Muhammad Sayyid Ahmad y Akram Mahmud. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص هم سمير محمد أحمد، وصادق القضماني، وحسين فخر الدين، وهشام محمد سيد أحمد، وأكرم محمود. |
! Mamud Faheem. El hombre en Visalia es Mamud Faheem. | Open Subtitles | محمود فاهين الرجل اسمه محمود فاهين بفاسيليا |