ويكيبيديا

    "مختلف المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversas organizaciones
        
    • distintas organizaciones
        
    • diferentes organizaciones
        
    • varias organizaciones
        
    • las organizaciones
        
    • diversos organismos
        
    • otras organizaciones
        
    • diferentes organismos
        
    • distintos organismos
        
    • diversos órganos
        
    • respectivas organizaciones
        
    Su Gobierno era especialmente consciente del papel importante que las diversas organizaciones internacionales y el continente africano habían desempeñado a ese respecto. UN وقال إن حكومته تدرك بصفة خاصة أهمية الدور الذي قامت به مختلف المنظمات الدولية والقارة الافريقية في هذا الصدد.
    Sin embargo, los esfuerzos actuales están difundidos entre diversas organizaciones, frecuentemente con metodologías, estrategias y planes de estudio diferentes. UN بيد أن الجهود الراهنة، مشتتة بين مختلف المنظمات مع اختلاف المنهجيات والاستراتيجيات وتصاميم الدورات في الغالب.
    El Fondo ha seguido fortaleciendo sus relaciones con diversas organizaciones económicas regionales. UN كما واصل الصندوق تعزيز علاقاته مع مختلف المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية.
    La autoridad actuaría de manera independiente y cooperaría más libremente, por ejemplo, con distintas organizaciones e institutos de investigación. UN وتنفذ السلطة أعمالها بصورة مستقلة وتتعاون بحرية أكبر مع مختلف المنظمات ومؤسسات البحث على سبيل المثال.
    En ellas se debatió la preparación de un plan de acción para el decenio y se examinaron las posibles contribuciones de distintas organizaciones y organismos. UN وتمت مناقشة إعداد خطة عمل للعقد وجرى استعراض المساهمات المحتملة من جانب مختلف المنظمات.
    Sin embargo, hacía falta seguir mejorando la coordinación de las actividades entre las diferentes organizaciones, redes e iniciativas. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى تحسين تنسيق الأنشطة بين مختلف المنظمات والشبكات والمبادرات.
    Fue criticada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y por varias organizaciones no gubernamentales. UN وُوجهت إليه الانتقادات من قِبَل لجنة القضاء على التمييز العنصري ومن مختلف المنظمات غير الحكومية.
    Participaron ministros de relaciones exteriores y representantes de 13 países de todas las regiones del mundo, así como expertos de diversas organizaciones no gubernamentales. UN وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية.
    También se celebraron reuniones con diversas organizaciones no gubernamentales en Ginebra, Estambul y Ammán. UN وعقدت اجتماعات أيضاً مع مختلف المنظمات غير الحكومية في جنيف واسطنبول وعمان.
    Se celebró una mesa redonda con la participación de diversas organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de los derechos del niño. UN وجرت مناقشات مائدة مستديرة باشتراك مختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    La opción restante, al parecer, sería un arreglo de cooperación entre las diversas organizaciones y mandatos. UN ويبدو أن الخيار المتبقي يكمن في وضع ترتيب تعاوني فيما بين مختلف المنظمات والولايات.
    La primera medida fue la constitución de una comisión nacional integrada por diversas organizaciones del país. UN وكانت الخطوة اﻷولى تشكيل لجنة وطنية من مختلف المنظمات داخل البلد.
    En la información proporcionada por diversas organizaciones que se incluye en el anexo III infra se detallan algunos de esos episodios. UN وترد التفاصيل المتعلقة ببعض تلك الحوادث في المعلومات المقدمة من مختلف المنظمات والواردة في المرفق الثالث أدناه.
    Sin embargo, era evidente que no existía un mecanismo oficial de coordinación para intercambiar información entre las diversas organizaciones en las etapas de planificación y ejecución. UN بيد أن من الواضح أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية لتبادل المعلومات بين مختلف المنظمات في مرحلة التخطيط والتنفيذ.
    El proyecto desempeña una importante función de coordinación entre las distintas organizaciones de mujeres basadas en la comunidad. UN ويلعب هذا المشروع دورا تنسيقيا هاما بين مختلف المنظمات المجتمعية النسائية.
    La capacitación debe incluir también a participantes procedentes de distintas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN كما ينبغي لﻹعداد أن يضم مشتركين من مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    En consecuencia, las distintas organizaciones internacionales con competencias en estas funciones deberán trabajar juntas sobre la base del mandato y la experiencia de cada una de ellas. UN ويجب بالتالي على مختلف المنظمات الدولية المعنية أن تعمل معاً بالاستناد إلى ولاياتها الخاصة وخبرتها المكتسبة.
    No se escatimarán esfuerzos por asegurar que las actividades de las diferentes organizaciones se complementen y refuercen mutuamente. UN وستبذل قصارى الجهود لكفالة أن تتكامل وتتعاضد اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف المنظمات.
    xi) El aumento de la coordinación entre las diferentes organizaciones y donantes que participan en la ejecución de los programas; UN ' ١١ ' تحسين التنسيق بين مختلف المنظمات والجهات المانحة المشتركة في تنفيذ البرامج؛
    Bosnia y Herzegovina cuenta con un comité paralímpico y está representado en varias organizaciones deportivas de personas con discapacidad. UN وقالت إن للبوسنة والهرسك لجنة أولمبية للمعوقين وهي ممثَّلة في مختلف المنظمات الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hay varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que compilan información con regularidad sobre determinadas zonas y situaciones. UN وتقوم مختلف المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بصورة منتظمة بجمع معلومات بشأن مناطق وحالات معينة.
    La Universidad colabora con diversas organizaciones y es miembro de la Conferencia de las organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وتتعاون الجامعة مع مختلف المنظمات وتعتبر عضوا في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    En el informe se utiliza esa población únicamente para comparar la dotación de personal de los diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض مقارنة قوام الملاك الوظيفي في مختلف المنظمات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    El 19 de octubre de 2000 el Consejo Internacional para Estudios de Derechos Humanos entabló consultas con otras organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المجلس الدولي لسياسات حقوق الإنسان فـي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 مشاورات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Sea como fuere, los métodos de financiación deberían ser previsibles, estables y sin sorpresas; tales modalidades permitirían a los diferentes organismos concebir su programación con criterios plurianuales. UN ومهما كان الأمر، فإن طرق التمويل هذه يتعين عليها أن تكون قابلة للتنبؤ ومستقرة وخالية من أية مفاجآت؛ ومن شأن هذه الطرق أن تشجع مختلف المنظمات على أن تضع برامجها في إطار منظور متعدد السنوات.
    El Sr. Tanaka expresó algunas ideas de las que me hago eco, incluidas las relacionadas con la cooperación entre los distintos organismos. UN لقد أعرب السيد تاناكا عن أفكار أتفق مع بعض منها، ومن بينها تلك المتعلقة بالتعاون بين مختلف المنظمات.
    El Comité reconoció que le convenía grandemente estar al corriente de los estudios de interés para su labor que hubieran realizado o se propusieran realizar diversos órganos e instituciones. UN وسلمت اللجنة بأهمية معرفة الدراسات المتصلة بأعمالها التي اضطلعت بها مختلف المنظمات والهيئات أو تعتزم الاضطلاع بها.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد